林語堂(1895—1976),福建龍溪人。原名和樂,後改玉堂,又改語堂。1912年入上海聖約翰大學,畢業後在清華大學任教。1919年鞦赴美哈佛大學文學係。1922年獲文學碩士學位。同年轉赴德國入萊比锡大學,專攻語言學。1923年獲博士學位後迴國,任北京大學教授、北京女子師範大學教務長和英文係主任。1924年後為《語絲》主要撰稿人之一。1926年到廈門大學任文學院長。1927年任外交部秘書。1932年主編《論語》半月刊。1934年創辦《人間世》,1935年創辦《宇宙風》,提倡“以自我為中心,以閑適為格調”的小品文。1935年後,在美國用英文寫《吾國與吾民》、《京華煙雲》、《風聲鶴唳》等文化著作和長篇小說。1944年曾一度迴國到重慶講學。1945年赴新加坡籌建南洋大學,任校長。1952年在美國與人創辦《天風》雜誌。1966年定居颱灣。1967年受聘為香港中文大學研究教授。1975年被推舉為國際筆會副會長。1976年在香港逝世。
《京華煙雲》是林語堂於1938年8月至1939年8月旅居巴黎期間用英文寫成的長篇小說,1939年底在美國齣版,引起轟動。小說寫於中國抗日戰爭爆發不久,作者一改平日的幽默超脫,題獻給“英勇的中國士兵”以紀念全國在前綫為國犧牲之勇男兒。林語堂自己認為這部小說是“非無所為而作也”。作為他的三部麯之一的《京華煙雲》,曾四次被推薦為諾貝爾文學奬的候選作品,可見其文學地位和價值。
發表於2024-11-22
京華煙雲(套裝上下冊) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
我用一種很偏執的方式一遍又一遍的讀著京華煙雲。一次又一次,隻專注著木蘭,看她講話時靈巧的模樣,看她聰明的眸子打量著人,看她冒齣種種稀奇古怪的想法來,我就這麼看著,一次又一次,看著,就咧嘴傻笑起來。 不曉得自己有多麼多麼喜愛木蘭,這個蕙質蘭心的女孩子。我喜歡...
評分讀《京華煙雲》原因有二。其一,《京華煙雲》素有現代版《紅樓夢》之稱,而林語堂先生的初衷也是想要翻譯《紅樓夢》,因故未譯成,決定仿照其結構寫作一部長篇小說。我愛《紅樓夢》,或許愛屋及烏,便對此書充滿期待;其二,一九七五年,《京華煙雲》曾作為候選作品角逐諾貝爾...
評分讀《京華煙雲》原因有二。其一,《京華煙雲》素有現代版《紅樓夢》之稱,而林語堂先生的初衷也是想要翻譯《紅樓夢》,因故未譯成,決定仿照其結構寫作一部長篇小說。我愛《紅樓夢》,或許愛屋及烏,便對此書充滿期待;其二,一九七五年,《京華煙雲》曾作為候選作品角逐諾貝爾...
評分藉著《京華煙雲》電視劇的熱播,我又一遍重溫瞭這本書,也再一次體會瞭陳裕清先生所說的“林語堂博士仿佛是一座活的民族紀念碑”,如果你想快速瞭解自光緒26年間(1900)義和團之亂至全麵抗戰第二年(1938)年之間的曆史演變,人民生活,讀這本書是再好不過瞭,它涉及瞭那...
圖書標籤: 林語堂 小說 中國文學 民國文學 文學 當北京還叫北平的時候 中國 現代文學
到第三部分的時候我就不怎麼愛讀瞭。。。
評分我不是不喜歡木蘭,但本來這樣一個跨越幾個曆史時代的宏大架構,又是個群像戲,結果女主卻長相性格品行無可挑剔到像言情小說男主,有點違和
評分27歲生日讀畢。林語堂這篇長篇小說氣魄宏大,兼有廣博的曆史跨度,有學習和仿效《紅樓夢》意而又具備現代的語言特色和布局,是中國味的佳作
評分我誰也不喜歡...
評分此書隻看瞭上本便停。
京華煙雲(套裝上下冊) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載