Diccionario de construccion y regimen de la lengua castellana. 8 tomos (A-Z) + CD-Rom (Spanish Editi

Diccionario de construccion y regimen de la lengua castellana. 8 tomos (A-Z) + CD-Rom (Spanish Editi pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Herder
作者:Rufino J. Cuervo
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1998-10-31
价格:USD 799.99
装帧:Paperback
isbn号码:9788425420740
丛书系列:
图书标签:
  • 西班牙语
  • 词典
  • 语言学
  • 西班牙语语言
  • 词汇
  • 语法
  • Castellano
  • 参考书
  • 百科全书
  • 文学研究
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

深入探究语言的宏伟殿堂:《卡斯蒂利亚语结构与规范词典》(8卷本,含CD-ROM)的别样视角 我们即将探讨的这部巨著,以其对西班牙语的系统性、权威性和详尽性而闻名于世,但在此,我们将暂时搁置对这部权威词典的直接描述,转而深入挖掘那些与其领域相近、但视角迥异的语言学、历史学和文化研究著作,以期构建一个理解卡斯蒂利亚语复杂性的多维度认知图景。 要全面理解任何一种语言的精髓,尤其是像西班牙语这样拥有数百年积淀和广阔地域影响力的语言,仅仅依赖一部规范性词典是远远不够的。真正的洞察力来源于对语言的生成过程、社会流变、文学应用以及与其他语言的交互影响的考察。因此,以下将聚焦于那些从不同角度剖析和丰富我们对西班牙语认知的书籍。 --- 第一部分:语言的演化与历史的轨迹——超越规范的视角 语言的生命力在于其不断的变化,而规范词典往往是对某一既定时刻的“快照”记录。要理解“卡斯蒂利亚语”如何成为今天的样子,我们需要追溯其根源。 1. 《伊比利亚半岛早期罗曼语分化研究:从拉丁语到中古西班牙语》 这部著作并非聚焦于现代西班牙语的规范定义,而是将时间轴大幅后移,详细描绘了公元五世纪至十五世纪间,通俗拉丁语如何在伊比利亚半岛的不同次级方言中,如加利西亚-葡萄牙语、阿斯图里亚斯-莱昂语以及卡斯蒂利亚方言之间进行复杂的竞争与融合。 本书的核心贡献在于语音和形态学的微观分析。它利用历史文献和铭文,追踪了 /f/ 辅音在词首的清音化过程(如 farina 演变为 harina),以及中古时期动词变位中不规则动词的形成机制。它展示了早期卡斯蒂利亚语如何通过吸收巴斯克语的某些底层结构,以及与阿拉伯语的早期接触,奠定了其区别于其他罗曼语族的独特基础。 书中详尽对比了阿方索十世时期(“智者王”)的官方文本与民间文本的语言差异,揭示了语言标准化过程中的权力结构与文本选择。读者将从中看到,今日词典中收录的“标准”用法,并非天然存在,而是历史权力斗争的结果。 2. 《16至17世纪西班牙语的全球扩张与本土化:殖民地语言的形成》 如果说卡斯蒂利亚语的规范化主要在伊比利亚半岛完成,那么其真正成为“世界性语言”则归功于大航海时代。这部作品聚焦于这一关键的“转型期”,即西班牙帝国势力范围内的语言变异现象。 本书摒弃了传统上将殖民地语言视为“堕落”或“不纯正”卡斯蒂利亚语的观点,转而采用社会语言学和接触语言学的框架。它细致考察了安第斯山脉、墨西哥高原以及加勒比沿海地区,当地土著语言(如纳瓦特尔语、盖丘亚语)如何向引入的西班牙语词汇和语法结构施加影响。 书中包含大量对早期殖民地书信、传教士报告和法律档案的田野考察数据,展示了诸如量词使用习惯、某些特有动词形式的泛化,以及特定文化概念词汇的创造过程。例如,它深入分析了在美洲特定物产(如 cacao, tomate)的命名上,西班牙语如何选择吸收原住民词汇,而非强行移植伊比利亚的对应词汇。这部书为理解今日西班牙语在全球的地理变异提供了坚实的语言学基础。 --- 第二部分:文学与修辞的艺术——语言在实践中的超越 语言的“正确”与“规范”往往服务于交流效率,而文学则致力于突破这些边界,探索语言的极限和美感。 3. 《塞万提斯及其继承者:巴洛克时期西班牙语的风格与悖论》 米格尔·德·塞万提斯的作品,尤其是《堂吉诃德》,是卡斯蒂利亚语文学成熟的里程碑。然而,本书关注的焦点并非其叙事结构,而是巴洛克风格对语言的极端化运用。 该研究深入剖析了贡戈拉(Góngora)和格拉西安(Gracián)等作家的修辞手法,即所谓的“库尔特主义”(Culteranismo)和“概念主义”(Conceptismo)。它详细解构了这些风格如何故意利用罕见词汇、复杂的句法倒置(Hyperbaton)以及晦涩的典故,使得语言脱离日常规范,达到一种极度精致和人工化的美学高度。 本书的独特之处在于,它将这些文学上的“离经叛道”视为对当时社会和语言僵化的反抗。通过分析这些作品中那些可能在现代规范词典中被标记为“古旧”或“不常用”的词汇和句式,读者可以看到语言的表达潜力如何超越日常实用性的限制。 4. 《二十世纪拉丁美洲魔幻现实主义中的语言创新与社会隐喻》 进入现代,拉丁美洲文学在世界舞台上确立了其主体地位,魔幻现实主义(Magic Realism)成为其标志性语言风格。 这本书考察了马尔克斯、科塔萨尔等作家如何通过故意模糊现实与非现实的界限来重塑读者对世界的认知。在语言层面,这表现为对时态的自由转换、对传统逻辑关联的打破,以及对当地口语和地方色彩词汇的大胆引入。 例如,书中对比了卡斯蒂利亚本地词汇与哥伦比亚或阿根廷口语中特定表达的并置。作者论证,这种语言上的“不协调”并非失误,而是刻意为之,旨在反映殖民历史对地方现实的扭曲感。它揭示了文学家如何在保持卡斯蒂利亚语核心结构的同时,通过注入本土的“诗意”和“非理性”来赋予语言新的生命力,这与严格遵循既定规范的做法形成了鲜明对比。 --- 第三部分:语言与社会结构——权力、身份与认知 语言绝非真空中的工具,而是社会权力、群体身份和认知框架的载体。 5. 《西班牙语世界的身份政治:地区差异与社会等级的语言标记》 尽管存在一部权威的规范词典,但在西班牙语的广阔疆域内,一个词汇的发音、含义甚至使用语境都与说话者的社会身份紧密相关。 本书提供了一系列关于西班牙语方言社会等级的田野调查。它探讨了在特定国家,例如阿根廷(布宜诺斯艾利斯腔调)或西班牙(马德里腔调)内部,哪些口音被视为“精英”或“官方”,而哪些口音则与特定阶层或地域群体相关联。 重点分析包括“您”(Usted)和“你”(Tú/Vos)的使用边界变化。书中展示了在某些地区,“Vos”的使用(Voseo)如何从一种简单的语法变体,演变为一种强烈的地区认同和文化抵抗的符号。它还深入考察了性别化语言使用差异,以及在职场和政治话语中,特定词汇选择如何无形中维护或挑战既有的权力结构。 6. 《卡斯蒂利亚语与科学术语的跨界融合:知识传播中的词汇借用与重构》 随着科技的进步,任何一种语言都需要不断吸收和创造新词来描述新现象。这部作品将焦点从文学和历史转向了当代科技和学术语境下的西班牙语。 它系统地考察了西班牙语在吸收来自英语(Anglicisms)和德语等科学术语时的策略选择。是直接音译?是创造一个基于拉丁语词根的全新复合词?还是重新赋予一个旧词以新的科学含义? 书中详细对比了西班牙本国、墨西哥和智利在生物学、计算机科学和经济学领域中对同一概念的不同术语构建倾向。例如,探讨“软件”(Software)一词在不同西语国家如何被“软件化”(el software)、“软体化”(el programa),或是被更复杂的术语取代。通过对这些专业术语的分析,读者可以看到卡斯蒂利亚语在维护其“纯洁性”和适应全球知识交流需求之间的动态张力。 --- 通过这些对语言演变、文学实践、社会身份及知识传播等领域的深入研究,我们得以从一个更广阔、更具动态性的维度来理解卡斯蒂利亚语的丰富性。这些著作共同描绘了一幅远超任何单一词典所能囊括的、鲜活而多面的语言生态图景。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有