乔伊斯·卡罗尔·欧茨1938年出生于纽约州的工人家庭,1960年毕业于锡拉丘兹大学,次年在威斯康星大学获文学硕士学位,1968至1978年在加拿大温索尔大学教英美文学,1978年以后,她搬到新泽西的普林斯顿,在普林斯顿大学教授文学创作。同时她和丈夫还经营一家小出版社,出版文学杂志《安大略评论》,直到她丈夫于2008年去世。
欧茨的创作力极为旺盛,以多产而闻名。自处女作短篇小说集《北门畔》(By the North Gate ,1963)问世以来,迄今她已出版一百余部作品,包括长篇小说、短篇小说集、诗集、剧本和文学评论等。1970年以长篇小说代表作《他们》(Them)获得美国国家图书奖,《漆黑的水》(Black Water,1992)等三部作品曾获普利策提名,《大瀑布》(The Falls,2004)获2005年度法国费米纳文学奖。《我们是马尔瓦尼一家》(We Were the Mulvaneys,1996)于2001年入选“奥普拉读书俱乐部”的推荐书。她被认为是1960年代以来最重要的美国小说家之一,也是多届诺贝尔文学奖热门人选。
发表于2025-01-22
狂野之夜! 2025 pdf epub mobi 电子书
欧茨就像是打开了另一条通道。和她笔下的五位大师一样,她在告诉我们,好作品,往往要通过“放手”来成就。 书中不乏极端。从立意到文笔,让人浑身发毛的描写数不胜数。欧茨成功地做到了两个层面的“放手”:从浅层来说,她暂时放弃了对于一个作家而言至关重要的文字风格,跟在...
评分关于题目 《Wild Nights!》书名翻译为《狂野之夜!》,本身在阅读上下文的情况下,翻译为“狂野之夜”本身没有问题。但是小说在开头就引用了狄金森最著名的一首诗《Wild Nights》,而江枫、普隆这两位国内比较著名翻译狄金森的译者对于这首诗都翻译为《暴风雨夜》。可是纵观...
评分关于题目 《Wild Nights!》书名翻译为《狂野之夜!》,本身在阅读上下文的情况下,翻译为“狂野之夜”本身没有问题。但是小说在开头就引用了狄金森最著名的一首诗《Wild Nights》,而江枫、普隆这两位国内比较著名翻译狄金森的译者对于这首诗都翻译为《暴风雨夜》。可是纵观...
评分如果说海明威的文字像一把猎枪,那么美国著名女作家欧茨的文字就是一把手枪。大部分女性作家的文字像一把刀刃,犀利细腻;但欧茨的文字却迅疾有力,精准地击中要害。她的文字虽不失细致,但更重要的是兼具了海明威这种等级的大师式的力度,我们甚至时常会在阅读中忘记欧茨是一...
评分本以为是名人传记,读到了才发现根本不是那么一回事,当然后面三个故事的事实基础确实比较坚实一点,艾伦·坡和迪金森这两篇就基本上是彻底自由发挥的同人作了。 最喜欢的是迪金森的这篇,故事设计挺有趣,迪金森的外貌和性格描写也挺好。 詹姆斯这篇里,大师的心理描写得很棒...
图书标签: 乔伊斯·卡罗尔·欧茨 美国文学 美国 小说 短篇小说 短经典 外国文学 文学
当代美国最重要的作家之一:乔伊斯·卡罗尔·欧茨
以犀利与悲悯之笔演绎大师亦真亦幻的人生收官时刻
这是一部大胆颠覆的短篇小说集,五个惊异绝伦的故事分别幻想五位大师级作家生前最后的时光,剧情根据传记史实编造,通过模拟个别作家的独特文风写成。故事深刻、诚挚、令人心痛又感动,作者用那最犀利的文笔刻划出最深沉的人类心理,读来让人屏息。
爱伦坡的那篇太HIGH了
评分远远超过了预期,除了海明威那篇比较一般。
评分四星好像高了点。狄金森和海明威的两篇比较喜欢,马克吐温和亨利詹姆斯的两篇是欧茨短篇惯有的模式,没什么感觉了。爱伦坡那篇真是坑爹。翻译有些生硬。
评分我们每个人都很疯狂,只不过疯狂的方式各不相同
评分四星好像高了点。狄金森和海明威的两篇比较喜欢,马克吐温和亨利詹姆斯的两篇是欧茨短篇惯有的模式,没什么感觉了。爱伦坡那篇真是坑爹。翻译有些生硬。
狂野之夜! 2025 pdf epub mobi 电子书