莎士比亞(W.William Shakespeare;1564~1616)英國文藝復興時期偉大的劇作傢、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者。他一生創作瞭38個劇本,154首十四行詩及兩首長詩。古往今來,沒有一個作傢能與莎士比亞媲美,他對後世文學傢的潛移默化也是無可估量的。在他之後幾乎所有的英國文學傢都在藝術觀點、文學形式及語言技巧方麵受到他的影響。
他被本·瓊生稱為“時代的靈魂”。而作為一位偉大的詩人,其十四行詩打破原有的詩體的慣例,獨樹一幟,被譽為“莎體”,也被稱為奉獻給世界的“不朽的絕唱”。
馬剋思稱地和古希臘的埃斯庫羅斯為“人類最偉大的戲劇天纔”。雖然莎士比亞隻用英文寫作,但他卻是世界著名作傢。他的大部分作品都已被譯成多種文字,其劇作也在許多國傢上演。
《莎士比亞十四行詩(精裝珍藏本)》內容簡介:威廉·莎士比亞被許多人認為是英國文學史和戲劇史上最傑齣的詩人和劇作傢,也是西方文藝史上最傑齣的作傢之一,全世界卓越的劇作傢之一。他被譽為英國的民族詩人和“艾芬河的吟遊詩人”(或直接稱為“吟遊詩人”)。他流傳下來的作品包括38部劇本、154首十四行詩、兩首長敘事詩和其他詩作。他的劇本被翻譯成所有主要使用著的語言,並且錶演次數遠遠超過其他任何劇作傢的作品。
莎士比亞在雅芳河畔斯特拉特福齣生長大,18歲時與安妮·哈瑟維結婚,兩人共生育瞭三個孩子:蘇珊娜、雙胞胎哈姆內特和硃迪思。1585年到1592年期間莎士比亞在倫敦開始瞭成功的職業生涯,他不僅是演員、劇作傢,還是宮內大臣劇團(後改名為國王劇團)的閤夥人之一。1613年左右,莎士比亞似乎退休,迴到雅芳河畔斯特拉特福,3年後逝世。有關莎士比亞私人生活的記錄流傳下來的很少,關於他的性取嚮、宗教信仰,以及他的著作是否齣自他人之手都依然是謎。
發表於2024-06-24
莎士比亞十四行詩 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
還莎士比亞一個王者風範! @李勛陽 正如譯者本人伊沙所說,“課堂上講讀外國詩有一定的冒險性,譯本不好,你越說得天花亂墜,便越像個騙子。”於筆者也是感同身受,因為我和譯者一樣,也是在高校任教,有一段時間專門帶外國文學,所以屢屢遭遇如此尷尬,以至於我有時...
評分感覺詩還是要讀原文的好, 翻譯的詩感覺總是味道不對,比如第十八首 Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate. Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date. Sometime too hot t...
評分莎士比亞的十四行詩即使配閤原文讀,其優美我們也很難欣賞,因其英語的古韻的使用以及對修辭的創造不通過考證無法窺其全貌,因而翻譯除非天馬行空的運用漢語優美流暢的意象去填補,譯齣詩句連原作皮毛都難得。而若是直譯其文,當是味同嚼蠟難得其味……這本詩集翻譯在兩種方法...
評分這是一本莎士比亞的十四行詩的節選吧,書名小標題是“名篇詳注”,但我沒有理解是節選,瞭,封麵是XXX編著,確實是編為主,除瞭序言好像確實沒有作者親自寫的東西瞭。書中詩的英文字體特彆大,而且羅列很多莎士比亞相關的內容,是最初我選中這本書的理由。如果沒有作者的序言...
評分圖書標籤: 莎士比亞 詩歌 英國文學 外國文學 經典 詩詞 英語 文學
我能說我看齣沙翁是個GAY嗎?
評分看國外的讀本,好的翻譯真的很重要。。。有幾首翻譯的還不錯吧。。。
評分這個版本翻譯不是很好
評分中英對照的。
評分翻譯不是那麼的好。因為我愛的那句沒有翻譯成我喜歡的句型。但是為瞭阿花的期末作業也隻好忍忍咯
莎士比亞十四行詩 2024 pdf epub mobi 電子書 下載