发表于2024-05-16
维洛那二绅士 2024 pdf epub mobi 电子书
年份较新的译本称为《维洛那二绅士》。第一本看的无比完整的莎翁原版。 选择的依然是朱生豪先生的译本。毕竟目前评论界都认为朱生豪先生的译本相对来说最有原作韵味。可以先参考下面这段翻译: Song Who is Silvia, what is she, 雪尔薇亚伊何人, ...
评分年份较新的译本称为《维洛那二绅士》。第一本看的无比完整的莎翁原版。 选择的依然是朱生豪先生的译本。毕竟目前评论界都认为朱生豪先生的译本相对来说最有原作韵味。可以先参考下面这段翻译: Song Who is Silvia, what is she, 雪尔薇亚伊何人, ...
评分 评分 评分年份较新的译本称为《维洛那二绅士》。第一本看的无比完整的莎翁原版。 选择的依然是朱生豪先生的译本。毕竟目前评论界都认为朱生豪先生的译本相对来说最有原作韵味。可以先参考下面这段翻译: Song Who is Silvia, what is she, 雪尔薇亚伊何人, ...
图书标签: 莎士比亚 戏剧 英国文学 英国 外国文学 喜剧 莎翁 经典
《维洛那二绅士》内容简介:意大利维洛那有二年轻绅士:凡伦丁为正面人物,行为高尚,爱情专一,被放逐做了绿林强盗首领,仍不失绅士风度。普洛丢斯为反面角色,喜新嫌旧,出卖朋友,但最后悔过,回归旧我。两对男女各成眷属,喜剧以团圆告终。
有太多爱情的名言金句啦,如果人人都读点莎士比亚,这世界是不是会变成美好的明天。。。
评分据考,《维洛那二绅士》中,爱这个词一共出现了104处。您爱她,您就看不见她。戏中贵族男女的爱,或是爱上描画,或是爱上那道不明的“好心肠”;仆人的考量却处处合着“过日子”,不完美又有什么打紧。言行不一、见异思迁放在这里是警语,现实得很却也未狠批,只是和试图弥补二者的皆大欢喜结局对照,反而明示后者是戏了。
评分表面上是有情人终成眷属,实际上是命运的不可抵抗。表面上是人性解放的赞歌,实际上还是将女性作为物件的叙事模式。朱莉娅的女扮男装某种程度上是无意识中对这种秩序的反抗与挑战,但最终的结果只是默默接受了回归原有性别身份的命运。同样,对于普洛丢斯的指责也充满了悖论性:既然爱情是主宰,陷入爱情之人是盲目了,普洛丢斯又何须对自己的行为负责?如若爱情是主宰,普洛丢斯何以在最后如此快地改变自己的心意。文本表面上在歌颂爱情的珍贵,实际上却在质疑爱情可能性。爱情的不可能必须套上可能的爱情作为遮盖,这也是结尾显得仓促的原因。
评分-_-女人有时在表面上装作不以为意,其实心里是万分欢喜的。起先的冷淡,将会使以后的恋爱更加热烈。她要是向你假意生嗔,那不是因为她讨厌你,而是因为她希望你更加爱她。她要是骂你,那不是要你离开,你要是你的走开,那才是一个大傻瓜。称赞恭维是讨好女人的秘诀……
评分看莎士比亚的戏剧,总感觉情节简单,我想莎士比亚的长处在于语言,而不在故事上
维洛那二绅士 2024 pdf epub mobi 电子书