印度比较文学发展史

印度比较文学发展史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:尹锡南
出品人:
页数:684
译者:
出版时间:2011-6
价格:50.00元
装帧:
isbn号码:9787807528135
丛书系列:
图书标签:
  • 比较文学
  • 印度文学
  • 印度
  • ★Literature
  • ★History
  • ●IN
  • 印度
  • 比较文学
  • 文学史
  • 学术研究
  • 文化比较
  • 南亚文学
  • 跨文化研究
  • 文学发展
  • 语言比较
  • 印度文化
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《印度比较文学发展史》内容简介:南亚各国是中国的近邻,中国人民同南亚各国人民有历史悠久的深厚友谊。近年来,中国同南亚各国的友好关系取得了令人鼓舞的新发展。中国和南亚各国的友好往来日趋频繁,经贸合作不断增加,文化交流丰富多彩。中国已成为南亚区域合作联盟的观察员。和平、友好、互信、合作,是中国和南亚各国关系呈现的四大可喜的特点。了解南亚,研究南亚,更成为中国各界人士的共同愿望。

《印度比较文学的脉络:思想、理论与跨文化对话》 本书并非一部梳理印度比较文学发展史的编年体著作,而是旨在深入探讨印度比较文学领域内核心的理论思潮、重要的研究范式,以及其在跨文化语境下独特的对话实践。我们将目光投向构成印度比较文学基石的思想源泉,审视其如何吸收、转化、并最终形成自身独特的学术体系。同时,本书也将对印度比较文学领域内涌现的具有代表性的理论视角进行剖析,分析其在理解文学现象、处理跨文化交流问题上的有效性与局限性。最后,本书将聚焦于印度比较文学在与世界文学进行对话时所展现的独特魅力与贡献,探讨其在构建全球文学理解网络中的作用。 第一章:启蒙与本土精神的碰撞:印度比较文学的早期思想土壤 本章将追溯印度比较文学思想萌芽的历史根源,重点关注19世纪末至20世纪初,随着西方殖民主义的深入,印度本土知识分子在接受西方教育与思想的同时,如何反思自身文化传统,并由此产生的内在张力。我们将考察这一时期涌现的民族主义文学思潮,及其在文学研究中对“民族性”的强调,这在一定程度上构成了后来比较文学研究本土化倾向的思想铺垫。 西方启蒙思想的引入与本土回应: 分析启蒙运动中的理性主义、人道主义等思潮如何在印度知识界传播,以及这些思潮如何被用于批判印度本土的社会习俗与文化传统。同时,也将探讨本土知识分子在回应这些西方思想时,所展现出的自我辩护、选择性吸收或创新性转化。例如,对印度古老哲学思想(如吠檀多、佛教)的重新解读,以回应西方对印度文化“停滞”的指责。 民族主义文学的兴起与“文化自觉”: 深入研究民族主义运动如何渗透到文学领域,促使文学成为唤醒民族意识、凝聚民族认同的重要载体。探讨在此背景下,文学研究者开始自觉地关注本土文学的独特性,以及对西方文学模式的批判性反思。这包括对本土叙事传统、诗歌体裁、宗教文学等的研究,试图从中发掘具有普适性价值的文化元素。 早期比较视野的萌芽: 虽然并非系统性的比较文学研究,但本章将指出,在这一时期,部分知识分子已经开始注意到印度文学与其他文明(尤其是东方文明,如波斯、阿拉伯、中国)之间的潜在联系,尽管这种联系可能更多地停留在历史文化交流的层面,而非严格意义上的文学比较。同时,西方文学对印度本土文学创作的影响,如浪漫主义、现实主义等流派的引入,也为后来的比较文学研究提供了最初的参照。 第二章:理论的熔炉:印度比较文学的理论建构与范式演变 本章将深入探究印度比较文学在形成自身理论体系过程中的多元性与复杂性,重点分析其如何吸收、消化并创新来自西方比较文学理论,以及在本土经验驱动下所形成的独特理论视角。我们将审视从接受主义到后殖民理论的演变,以及这些理论在印度文学研究中的实践与再创造。 接受与转化:西方比较文学理论的早期影响: 考察20世纪中期,西方比较文学在印度学术界的传播。分析如“影响说”、“平行研究”等早期比较文学方法在印度研究者手中的应用。本章将重点讨论,印度学者如何在中国文学、日本文学、阿拉伯文学等亚洲文学的比较中,尝试运用这些方法,并在此过程中发现其局限性。 印度本土理论资源的挖掘与整合: 强调印度比较文学并非全盘照搬西方理论,而是积极挖掘和整合自身丰富的本土理论资源。这包括对印度古典美学(如《舞论》中的“味”(rasa)理论)、叙事学、以及不同宗教哲学思想(如佛教的“缘起”、印度教的“轮回”)在文学阐释中的应用。我们将探讨这些本土理论如何为理解印度文学的特殊性提供独特的解释框架。 后殖民主义的冲击与修正: 深入分析后殖民主义理论对印度比较文学研究的深刻影响。讨论如萨义德(Edward Said)、斯皮瓦克(Gayatri Chakravorty Spivak)、霍米·巴巴(Homi K. Bhabha)等人的理论如何在印度文学的跨文化解读中得到应用,例如对殖民者视角下被压抑的“他者”声音的关注,对身份认同的解构,以及对语言、权力关系的批判。 跨文化转向与“视域融合”: 探讨印度比较文学如何超越简单的跨文化比较,走向更深层次的“视域融合”(Horizons of Understanding)。分析其在处理不同文化传统之间的相互理解、对话与共存问题上的独到之处。本章将重点关注,印度学者如何在比较文学研究中,强调不同文化主体之间的平等对话,避免西方中心主义的陷阱,并致力于构建一种更加包容和多元的全球文学观。 性别、阶级与身份认同的比较研究: 随着社会学和文化研究理论的引入,印度比较文学也越来越关注文学作品中性别、阶级、种族、宗教等身份认同的交织与表现。本章将探讨,印度学者如何运用比较的视角,分析不同文本中这些身份认同的建构与解构,以及它们在跨文化语境下的复杂互动。 第三章:对话的桥梁:印度比较文学的跨文化实践与全球贡献 本章将聚焦于印度比较文学在实际研究中如何搭建跨文化对话的桥梁,以及其在全球文学交流中扮演的重要角色。我们将通过具体的案例分析,展示印度比较文学研究者如何处理不同文学传统之间的关系,如何参与全球文学的理论建构,以及其在推动跨文化理解方面所做的贡献。 印度文学与亚洲文学的对话: 深入探讨印度文学与周边亚洲文学(如中国文学、日本文学、韩国文学、东南亚文学)之间历史悠久的联系,以及当代比较文学研究如何在此基础上,进一步深化这种对话。例如,对中国古典小说与印度史诗的比较,对日本俳句与印度古典诗歌的对映,以及对印度与东南亚文学中神话、史诗叙事模式的跨文化分析。 印度文学与西方文学的互动: 分析西方文学(英语文学、法语文学、德语文学等)对印度文学的持续影响,以及印度作家和学者如何创造性地回应、转化甚至颠覆这些影响。本章将重点关注,印度比较文学研究者如何从后殖民的视角,重新审视西方文学对印度文学的影响,揭示其中的权力关系,并提出新的解读。 翻译的文化政治学: 强调翻译在印度比较文学跨文化实践中的关键作用。本章将探讨,翻译不仅仅是语言的转换,更是文化意义的再创造与传播。分析印度比较文学研究者如何关注翻译中的意识形态、文化偏见,以及如何通过高质量的翻译,将印度文学推向世界,同时也将世界文学引入印度。 全球文学理论的构建与印度视角: 探讨印度比较文学如何参与全球文学理论的建构。分析印度学者如何提出具有本土特色、又能为全球文学研究提供新视角的理论观点。例如,对“地方性知识”(Local Knowledge)在文学研究中的重要性强调,对“多中心性”(Polycentricity)的文学发展模式的倡导,以及对“泛亚文学”(Pan-Asian Literature)概念的探索。 印度比较文学在推动跨文化理解中的作用: 总结印度比较文学研究在促进不同文化之间的相互理解、尊重与欣赏方面所做的贡献。通过对文学作品的深入分析,揭示不同文化背景下人类共通的情感、思想与价值,从而消除误解,增进文明之间的对话与交流。 本书期望能够为读者勾勒出印度比较文学这一充满活力与创造力的学术领域的独特图景,展现其在吸收、整合、创新中不断发展的理论脉络,以及在跨文化对话中构建的独特桥梁。我们相信,对印度比较文学的深入研究,不仅能够丰富我们对印度文学的认知,更能为理解全球文学的多元性与复杂性提供宝贵的启示。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

说实话,我对学术著作的实用价值要求并不高,我追求的是那种“思想上的撞击感”。一本好的书,应该像一个高水平的辩论家,它的论证结构严密,逻辑链条清晰,即使你不完全同意作者的每一个论断,也会被其推导过程的严谨性所折服。我希望这本书的论证不是那种“陈述式”的,而是“论辩式”的,即在提出主要观点时,就预设了可能的反驳,并提前构建了强有力的回应机制。这种在字里行间都能感受到的智力上的交锋和挑战,才是真正区分优秀与平庸的试金石。如果读完后我能带着一堆新的、尚未解决的问题去重新审视我自己的研究方向,那么这本书的价值就完全体现了。

评分

我最近沉迷于那种能够彻底颠覆我既有认知的书籍,而这本似乎有潜力做到这一点。它并非那种肤浅地罗列事实或仅停留在表面现象的论述,我更看重的是其背后隐藏的、对学科发展脉络的深刻洞察力。真正的学术著作,应当像一把手术刀,精准地剖析研究对象的肌理,挖掘其内在的驱动力和演变机制。我期望从中看到的不只是“发生了什么”,更重要的是“为什么会以这种方式发生”,以及“这种发展路径对当代研究有何启示”。如果它能提供一套全新的理论框架,或者至少是以一种极具启发性的视角重新审视既有的理论成果,那么这本书的价值就无可估量了。我特别关注它如何处理那些长期存在的学术争议点,是选择回避、简单归纳,还是能提出富有建设性的、令人信服的解读。

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,那种古朴中又不失现代感的封面处理,光是摆在书架上就很有气势。拿到手里掂量了一下,厚实得很,看得出内容量是相当扎实的。内页的纸张选用也很考究,触感温润,阅读起来眼睛不会有那种廉价纸张的反光感,长时间翻阅也不会觉得累。尤其值得一提的是,排版布局非常清晰,字体大小和行间距的拿捏恰到好处,即便是学术性较强的著作,也能让人保持阅读的流畅性,不会因为排版上的瑕疵而产生阅读障碍。初翻目录,就能感受到作者在结构构建上的匠心独运,章节划分逻辑严谨,层层递进,似乎预示着我们将要踏入一段精心规划的知识旅程。这种对书籍“物质形态”的重视,往往是内容深度的外在体现,让人对接下来的阅读充满期待。

评分

坦白说,我对这类宏大叙事的历史梳理总抱有一种混合着敬畏与审慎的态度。历史的书写,总是受限于叙述者的立场和时代视野,因此,最吸引我的部分往往是那些细腻的、鲜为人知的史料挖掘和案例分析。我希望这本书能避免宏观概念的泛滥,转而深入到具体的文本、关键人物的私人通信、早期会议记录等一手材料中去。想象一下,能够通过那些尘封的档案,还原出特定历史时期,某一学派思想是如何从萌芽走向成熟,又如何与当时的社会思潮、政治气候产生复杂的共振与张力,那才是真正令人血脉偾张的阅读体验。这种对微观细节的执着,才是支撑起宏大叙事的坚实基石,也最能体现作者深厚的田野工作和文献功力。

评分

作为一名长期关注跨文化交流领域的学习者,我更看重的是任何学术研究中体现出的“对话性”。任何一个学科的成熟,都不是孤立封闭的线性发展,而是与其他领域不断碰撞、借鉴、甚至对抗的结果。我期待这本书能够清晰地勾勒出这条“交流的轨迹”——它吸收了哪些来自西方或东方其他哲学流派的养分?在构建自身体系的过程中,又是如何应对本土文化特性与普世性理论之间的张力?如果能看到清晰的“源头活水”与“自我转化”的辩证过程,那么这本书就不仅是对一个领域的回顾,更是一部生动的跨学科思想史剪影。这种开放性的视角,远比单纯的内部演进史要耐人寻味得多。

评分

印度學者自認印度學派為比較文學第四個學派,中國學派為第五個,嗯?55W字博後成果,以糾正堯爺等人主編的《比較文學》切入,以實地調查經驗作答,著重梳理了當代印度比較文學脈絡。在印度也是以詩學作為比較文學之核心。

评分

印度學者自認印度學派為比較文學第四個學派,中國學派為第五個,嗯?55W字博後成果,以糾正堯爺等人主編的《比較文學》切入,以實地調查經驗作答,著重梳理了當代印度比較文學脈絡。在印度也是以詩學作為比較文學之核心。

评分

印度學者自認印度學派為比較文學第四個學派,中國學派為第五個,嗯?55W字博後成果,以糾正堯爺等人主編的《比較文學》切入,以實地調查經驗作答,著重梳理了當代印度比較文學脈絡。在印度也是以詩學作為比較文學之核心。

评分

印度學者自認印度學派為比較文學第四個學派,中國學派為第五個,嗯?55W字博後成果,以糾正堯爺等人主編的《比較文學》切入,以實地調查經驗作答,著重梳理了當代印度比較文學脈絡。在印度也是以詩學作為比較文學之核心。

评分

印度學者自認印度學派為比較文學第四個學派,中國學派為第五個,嗯?55W字博後成果,以糾正堯爺等人主編的《比較文學》切入,以實地調查經驗作答,著重梳理了當代印度比較文學脈絡。在印度也是以詩學作為比較文學之核心。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有