发表于2024-12-22
越南汉籍文献述论 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 文献学 域外汉籍研究 越南 工具书 陳益源 越南史 汉籍 域外漢籍
本书是关于越南汉籍文献的专题研究论文集,共收入十二篇文章,其内容大致分以下几个方面:一、清代越南使节在中国的购书经验,二、中国汉籍在越南的传播与接受、三、中国与越南的《二度梅》故事,四、越南汉文小说《花园奇遇集》与明代中篇传奇小说,五、越南“《岭南逸史》疑案”释疑,六、周游列国的越南名儒李文馥及其华夷之辨,七、越南李文馥与台湾蔡廷兰的诗缘交错,八、越南李文馥笔下十九世纪初的亚洲饮食文化,九、越南汉文学中的东南亚新世界,十、越南清明节的民俗与传说,十一、回顾在韩国、日本与越南之间的两起漂流事件,十二、越南潘佩珠作品与中国、日本之深厚关系。
论文集研究内容很细致,不太适合初学者阅读。每篇文章都有点以小论小。
评分一、清代越南使節在中國的購書經驗;二、中國漢籍在越南的傳播與接受;十一、回顧在韓國、日本與越南之間的兩起漂流事件。本書所收十二篇文章,篇末均收錄相關史料作爲附錄。其中,第一篇末附1833年汝伯仕《粵行雜草》所收當時廣州書店目錄《筠清行書目》;第二篇附慈烏陳氏《北書南印板書目》(第二篇實際是講《北書南印板書目》彌補《越南漢喃文獻目錄提要》缺漏,反映越南對有關佛道、醫家、數術等實用性強的書籍重印較多);第十一篇附1815越南張登桂《日本見聞錄》,很有價值。其中第一篇提到光緒年間阮述《往津日記》記載李鴻章命招商局運南省官書局刊本至天津售賣以便士子,佐證張燾《津門雜記》記載。第十一篇《日本見聞記》記載長崎有踐踏傳教士像的習俗,並記錄當時日語數字及四十七個生活用語的漢字譯音。這兩點也很值得關注。
评分一、清代越南使節在中國的購書經驗;二、中國漢籍在越南的傳播與接受;十一、回顧在韓國、日本與越南之間的兩起漂流事件。本書所收十二篇文章,篇末均收錄相關史料作爲附錄。其中,第一篇末附1833年汝伯仕《粵行雜草》所收當時廣州書店目錄《筠清行書目》;第二篇附慈烏陳氏《北書南印板書目》(第二篇實際是講《北書南印板書目》彌補《越南漢喃文獻目錄提要》缺漏,反映越南對有關佛道、醫家、數術等實用性強的書籍重印較多);第十一篇附1815越南張登桂《日本見聞錄》,很有價值。其中第一篇提到光緒年間阮述《往津日記》記載李鴻章命招商局運南省官書局刊本至天津售賣以便士子,佐證張燾《津門雜記》記載。第十一篇《日本見聞記》記載長崎有踐踏傳教士像的習俗,並記錄當時日語數字及四十七個生活用語的漢字譯音。這兩點也很值得關注。
评分一、清代越南使節在中國的購書經驗;二、中國漢籍在越南的傳播與接受;十一、回顧在韓國、日本與越南之間的兩起漂流事件。本書所收十二篇文章,篇末均收錄相關史料作爲附錄。其中,第一篇末附1833年汝伯仕《粵行雜草》所收當時廣州書店目錄《筠清行書目》;第二篇附慈烏陳氏《北書南印板書目》(第二篇實際是講《北書南印板書目》彌補《越南漢喃文獻目錄提要》缺漏,反映越南對有關佛道、醫家、數術等實用性強的書籍重印較多);第十一篇附1815越南張登桂《日本見聞錄》,很有價值。其中第一篇提到光緒年間阮述《往津日記》記載李鴻章命招商局運南省官書局刊本至天津售賣以便士子,佐證張燾《津門雜記》記載。第十一篇《日本見聞記》記載長崎有踐踏傳教士像的習俗,並記錄當時日語數字及四十七個生活用語的漢字譯音。這兩點也很值得關注。
评分一、清代越南使節在中國的購書經驗;二、中國漢籍在越南的傳播與接受;十一、回顧在韓國、日本與越南之間的兩起漂流事件。本書所收十二篇文章,篇末均收錄相關史料作爲附錄。其中,第一篇末附1833年汝伯仕《粵行雜草》所收當時廣州書店目錄《筠清行書目》;第二篇附慈烏陳氏《北書南印板書目》(第二篇實際是講《北書南印板書目》彌補《越南漢喃文獻目錄提要》缺漏,反映越南對有關佛道、醫家、數術等實用性強的書籍重印較多);第十一篇附1815越南張登桂《日本見聞錄》,很有價值。其中第一篇提到光緒年間阮述《往津日記》記載李鴻章命招商局運南省官書局刊本至天津售賣以便士子,佐證張燾《津門雜記》記載。第十一篇《日本見聞記》記載長崎有踐踏傳教士像的習俗,並記錄當時日語數字及四十七個生活用語的漢字譯音。這兩點也很值得關注。
越南汉籍文献述论 2024 pdf epub mobi 电子书