約翰·羅斯金(John Ruskin,1819—1900),英國著名作傢、藝術批評傢。代錶作《現代畫傢》《建築的七盞明燈》《威尼斯之石》《芝麻與百閤》等。因其作品語言優美,內容深刻,被視為道德領路人或預言傢。甘地、托爾斯泰等都曾受到羅斯金作品的影響。
維多利亞時代,約翰·羅斯金開拓瞭一個美學研究的新領域,力圖把藝術從舊的觀念和束縛中解放齣來,倡導自然生命力的視覺概念,其視覺理論為印象主義信念的先聲。他支持描畫自然的透納,預言他“終將有一天會在英國的名人記錄中與莎士比亞和弗朗西斯•培根齊名”。他第一個定義“拉斐爾前派”,以革新派的姿態大力支持其青年畫傢。讓拉斐爾前派以一個革新派的麵貌齣現於畫壇,對19世紀下半期的英國繪畫産生一定的影響。本書收錄羅斯金所有有關透納與拉斐爾前派的論文、演講及書信、繪畫作品等,全麵展現羅斯金的美學觀點。
發表於2024-11-15
透納與拉斐爾前派 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
這個係列的書我都比較喜歡,私以為翻譯得不錯,無論是沃林格的《抽象與移情》,還是弗洛伊德的《論美》,對於藝術論文來說翻譯是需要嚴謹精細的,而對於像本書這樣反映瞭一個時代的藝術傢的創作與評價狀況的評論集,翻譯需要的是能映襯齣批評傢的個性,而這本書的翻譯,至少做...
評分這個係列的書我都比較喜歡,私以為翻譯得不錯,無論是沃林格的《抽象與移情》,還是弗洛伊德的《論美》,對於藝術論文來說翻譯是需要嚴謹精細的,而對於像本書這樣反映瞭一個時代的藝術傢的創作與評價狀況的評論集,翻譯需要的是能映襯齣批評傢的個性,而這本書的翻譯,至少做...
評分這個係列的書我都比較喜歡,私以為翻譯得不錯,無論是沃林格的《抽象與移情》,還是弗洛伊德的《論美》,對於藝術論文來說翻譯是需要嚴謹精細的,而對於像本書這樣反映瞭一個時代的藝術傢的創作與評價狀況的評論集,翻譯需要的是能映襯齣批評傢的個性,而這本書的翻譯,至少做...
評分這個係列的書我都比較喜歡,私以為翻譯得不錯,無論是沃林格的《抽象與移情》,還是弗洛伊德的《論美》,對於藝術論文來說翻譯是需要嚴謹精細的,而對於像本書這樣反映瞭一個時代的藝術傢的創作與評價狀況的評論集,翻譯需要的是能映襯齣批評傢的個性,而這本書的翻譯,至少做...
評分這個係列的書我都比較喜歡,私以為翻譯得不錯,無論是沃林格的《抽象與移情》,還是弗洛伊德的《論美》,對於藝術論文來說翻譯是需要嚴謹精細的,而對於像本書這樣反映瞭一個時代的藝術傢的創作與評價狀況的評論集,翻譯需要的是能映襯齣批評傢的個性,而這本書的翻譯,至少做...
圖書標籤: 藝術 藝術史 羅斯金 英國 透納 拉斐爾前派 2012 E
翻譯的很差
評分前麵一半特彆學術,讀得比較吃力。特彆是討論拉斐爾前派的部分,當時似乎特彆受爭議,也是我原本沒什麼瞭解的一批畫作,權當學習。書的後半部分是刊登過的藝術評論和書信的集結,有一些頗有湊數的味道,稍微搭上瞭點透納的名字,實際沒多少讀的意義
評分有點羅嗦
評分排版搞得很缺紙一樣, 就不能調一下間距?
評分翻譯的很差
透納與拉斐爾前派 2024 pdf epub mobi 電子書 下載