約翰·羅斯金(John Ruskin,1819—1900),英國著名作傢、藝術批評傢。代錶作《現代畫傢》《建築的七盞明燈》《威尼斯之石》《芝麻與百閤》等。因其作品語言優美,內容深刻,被視為道德領路人或預言傢。甘地、托爾斯泰等都曾受到羅斯金作品的影響。
維多利亞時代,約翰·羅斯金開拓瞭一個美學研究的新領域,力圖把藝術從舊的觀念和束縛中解放齣來,倡導自然生命力的視覺概念,其視覺理論為印象主義信念的先聲。他支持描畫自然的透納,預言他“終將有一天會在英國的名人記錄中與莎士比亞和弗朗西斯•培根齊名”。他第一個定義“拉斐爾前派”,以革新派的姿態大力支持其青年畫傢。讓拉斐爾前派以一個革新派的麵貌齣現於畫壇,對19世紀下半期的英國繪畫産生一定的影響。本書收錄羅斯金所有有關透納與拉斐爾前派的論文、演講及書信、繪畫作品等,全麵展現羅斯金的美學觀點。
發表於2024-06-16
透納與拉斐爾前派 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
這個係列的書我都比較喜歡,私以為翻譯得不錯,無論是沃林格的《抽象與移情》,還是弗洛伊德的《論美》,對於藝術論文來說翻譯是需要嚴謹精細的,而對於像本書這樣反映瞭一個時代的藝術傢的創作與評價狀況的評論集,翻譯需要的是能映襯齣批評傢的個性,而這本書的翻譯,至少做...
評分這個係列的書我都比較喜歡,私以為翻譯得不錯,無論是沃林格的《抽象與移情》,還是弗洛伊德的《論美》,對於藝術論文來說翻譯是需要嚴謹精細的,而對於像本書這樣反映瞭一個時代的藝術傢的創作與評價狀況的評論集,翻譯需要的是能映襯齣批評傢的個性,而這本書的翻譯,至少做...
評分這個係列的書我都比較喜歡,私以為翻譯得不錯,無論是沃林格的《抽象與移情》,還是弗洛伊德的《論美》,對於藝術論文來說翻譯是需要嚴謹精細的,而對於像本書這樣反映瞭一個時代的藝術傢的創作與評價狀況的評論集,翻譯需要的是能映襯齣批評傢的個性,而這本書的翻譯,至少做...
評分這個係列的書我都比較喜歡,私以為翻譯得不錯,無論是沃林格的《抽象與移情》,還是弗洛伊德的《論美》,對於藝術論文來說翻譯是需要嚴謹精細的,而對於像本書這樣反映瞭一個時代的藝術傢的創作與評價狀況的評論集,翻譯需要的是能映襯齣批評傢的個性,而這本書的翻譯,至少做...
評分這個係列的書我都比較喜歡,私以為翻譯得不錯,無論是沃林格的《抽象與移情》,還是弗洛伊德的《論美》,對於藝術論文來說翻譯是需要嚴謹精細的,而對於像本書這樣反映瞭一個時代的藝術傢的創作與評價狀況的評論集,翻譯需要的是能映襯齣批評傢的個性,而這本書的翻譯,至少做...
圖書標籤: 藝術 藝術史 羅斯金 英國 透納 拉斐爾前派 2012 E
其實關於透納和拉斐爾前派具體的評論沒怎麼看進去,隻看到瞭作者對透納深深的熱愛和崇拜。成為透納的遺囑執行人也是再閤適不過。麵對如此大數量的作品手記,也就迷弟能做到如此細緻的整理研究工作瞭吧。畢竟要從這麼多草稿裏看齣畫傢的風格轉變,從潦草的筆記裏(幾百本?)看齣畫傢的成長軌跡,也就迷弟會把這樣的工作當成愛好樂此不疲吧。就是可惜最後總結齣來的看不進去……
評分看到評論說羅斯金羅嗦瞭...可是我好愛他的羅嗦啊哈哈哈,迴到高一看好幾本現代畫傢的時候瞭挖。
評分他是透納的天使。
評分說教有些難以認同,譯文句子讀起來讓人十分頭疼。舉一處例子,p65頁原文“知識(scientia)這一詞的用法似乎不同於知識(knowledge),是一個現代的不規範用語;一般以一個假設來強調,即關於酸堿差異的知識要比關於優缺點差異的知識更為講究”…什麼鬼嘛?…配圖不多,圖也太小不清晰,翻一翻完事。
評分過去讀有崇拜的想法在前,處處看齣道理。現在讀不一樣瞭,並不全是贊同瞭,大約是我進步瞭吧?
透納與拉斐爾前派 2024 pdf epub mobi 電子書 下載