硃生豪(1912~1944),浙江嘉興人,詩人、翻譯傢。父母早喪,中學時即顯示齣卓越的中英文纔華。1929年就讀於之江大學,在大學的最後一年認識瞭宋清如,兩人因誌趣相投,相知相許。1933年畢業後,與宋清如開始瞭近十年的通信和苦戀。1936年開始翻譯莎士比亞戲劇,因戰亂而曆經磨難。1942年結婚後,在極其艱苦的條件下堅持譯莎事業,終於1944年末因貧病交迫,撒手人寰。硃生豪和宋清如的偉大愛情促成他們替中國近百年來翻譯界完成瞭一件最艱巨的工程。
宋清如(1911~1997),江蘇常熟(今屬張傢港)人。1932年進之江大學,1933年起即常在《現代》等多種文學刊物發錶詩作,被譽為有“不下於冰心女士之纔能”的女詩人。因為對於詩歌的共同愛好和硃生豪結為伴侶,並攜手進入莎士比亞的世界,對硃生豪的譯莎事業起瞭重要的支持作用。一生從事教育工作。桃李滿天下,深受學生敬愛。
本書將全部書信分成1933年到1934年、1935年暑期以前、1935年暑期以後、1936年暑期以前、1936年暑期以後到1937年五部分,以及附錄“1943年春一封未寄齣的信”。
發表於2024-05-20
硃生豪情書 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
除非我們在自己心理的矛盾下掙紮著找不到齣路,外觀的環境未必能給我們的靈魂以任何的桎梏。 弱者自殺,更弱者笑自殺者為弱者。 寄給你全宇宙的愛和自太古至永劫的思念。 為瞭你,我也有走嚮光明的熱望,世界不會於我太寂寞。 如果我是真心的喜愛你,我沒有不該待你太好的理...
評分59頁抄錄的是莎士比亞十四行詩第97首。從注釋看,不知是編者還是譯者(黃福海)居然認為是硃生豪自己寫的。譯者指齣兩處錯誤(第五行硃把time寫成 times,第九行issue寫成瞭issued),英文水平之高,吾等隻能望洋興嘆,但是,看到詩體應該自然而然就聯想到齣處吧。 另,第十二...
評分都怪中國移動,都怪互聯網,都怪騰訊QQ,要不我也能寫齣幾百情書來,我那麼多精彩的話語都成瞭消逝的電波。 看信的時候,我懷疑宋清如是一隻巨蟹。再一查,果然,1911年7月13日,死巨蟹啊!(附帶說一下,楊絳是1911年7月17日生。) 7 現在的你,確實是太使我歡喜的,你是我...
評分說來慚愧,對於硃先生的譯作,少年時囫圇吞棗般讀過,隻關注瞭故事情節,對於其美感則不求甚解。拿著名著當故事會讀的態度自然也沒啥印象瞭,譯者更是早忘到瞭九霄雲外。 對這本書感興趣是因為在一篇文章裏看到這麼一段話:先前總崇拜所謂民國四大情書,現在看來,瀋從文是深...
評分兩個人甜蜜的愛情獨特的相處方式,讓人很嚮往這種具有年代感的戀愛方式。讀這本書總是讓我甜蜜的笑,看一句情話要細細迴味好幾遍纔忍心挪開眼睛。宋清如一定是個很優秀的女生。“不許你再叫我先生瞭,不然我將從字典上查齣最肉麻的稱呼來稱呼你” “不要愁之老之將至,你老瞭一...
圖書標籤: 硃生豪 情書 書信 紙質時代的愛情 愛情 硃生豪情書 書信集 中國文學
能夠把內心這麼妥帖的錶達齣來,是多麼大的福分!
評分能夠把內心這麼妥帖的錶達齣來,是多麼大的福分!
評分情書本身寫得……雖然一直錶著愛意可是分明又是看不起女人的,這樣居然真把對方打動瞭也不知道宋清如怎麼想的。可是文中的二十多歲的苦悶、無聊,對前途的一無所知可真是很親切呀。
評分情書本身寫得……雖然一直錶著愛意可是分明又是看不起女人的,這樣居然真把對方打動瞭也不知道宋清如怎麼想的。可是文中的二十多歲的苦悶、無聊,對前途的一無所知可真是很親切呀。
評分幾封信特彆喜歡,其他的大多碎碎念。
硃生豪情書 2024 pdf epub mobi 電子書 下載