计算机软件英汉双向词典

计算机软件英汉双向词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:天津科技翻译出版公司
作者:张尚仁
出品人:
页数:2256
译者:
出版时间:1998-08
价格:128.00元
装帧:精装
isbn号码:9787543308978
丛书系列:
图书标签:
  • 计算机
  • 英语
  • 工具书
  • 计算机
  • 软件
  • 英汉词典
  • 双语词典
  • 信息技术
  • 词汇
  • 工具书
  • 专业词汇
  • 翻译
  • 学习
  • 参考书
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

内容简介

本词典收编英汉词汇、常用缩略语和汉英检词约20余万词条。内容包括计算机

科学、各类计算机系统软件、应用软件、操作系统、算法语言、形式语言理论、形式语义

学、自动机理论、计算机网络、数据通讯、容错技术、图像处理、办公自动化、人工智能、

专家系统、数据库、数据结构、应用数学、计算方法、程序设计方法学、机器翻译、自然

语言翻译、编译理论、软件工程、软件工具、软件环境开发、计算机辅助设计、汉字处

理、模式识别、多媒体技术和信息高速公路等。

本书可供计算机专业和有关专业的科技工作者、大专院校师生、科技翻译人员和

科技管理人员作为工具书使用。

瀚海文苑:当代文学名著选读与鉴赏 一、 本书概览:穿越时空的心灵之旅 《瀚海文苑:当代文学名著选读与鉴赏》是一部旨在带领读者深入探索二十世纪中后期至二十一世纪初世界文坛璀璨群星的重量级选本与评论集。本书并非简单罗列作品,而是精心策划的一场跨越地域、文化与思想边界的深度阅读体验。我们精选了十余位在各自领域具有开创性和里程碑意义的作家及其代表作的经典章节或短篇,力求展现当代文学在题材、叙事手法、哲学思辨上的广博与深度。 本书的核心价值在于“选”与“鉴赏”的有机结合。在“选”的部分,我们秉持审慎的学术态度,确保所选作品不仅具备文学史上的重要地位,更蕴含着对人类生存境况的深刻洞察。在“鉴赏”部分,我们摒弃空泛的赞美,转而采用文本细读(Close Reading)的方法,结合作家的创作背景、时代思潮以及文学流派(如魔幻现实主义、后现代主义、后殖民主义文学等)的特征,对选文进行多维度的剖析和解读。 本书的装帧设计力求典雅沉静,内文排版采用高品质纸张,确保长时间阅读的舒适性。字体选择兼顾清晰度与阅读韵律,力求使每一次翻阅都成为一次对文字之美的郑重对待。 二、 卷帙浩繁的内涵:精选篇章与专题聚焦 本书共分为七个主要部分,每个部分聚焦于当代文学中的一个核心议题或叙事转向: 第一部:现代性的断裂与重构 选文聚焦: 选取一至两位战后现代主义先驱作家的核心片段,探讨他们如何通过非线性叙事、意识流手法,揭示个体在宏大历史叙事崩塌后的迷失与重塑。 鉴赏侧重: 分析“意义的缺席”如何成为一种新的文学主题。重点剖析碎片化叙事背后的哲学逻辑,对比卡夫卡式(Kafkaesque)的荒诞与战后欧洲知识分子的精神困境。 第二部:失语者的呐喊:边缘群体的声音 选文聚焦: 本部分致力于发掘被主流叙事长期压抑的声音。我们选入了对女性经验的深刻挖掘、少数族裔的文化冲突记录,以及对性少数群体生存状态的细腻描摹。 鉴赏侧重: 重点考察“他者”如何通过文学语言来构建自我身份。评论将深入探讨身份政治(Identity Politics)在文学中的体现,以及作家如何运用方言、民间传说等元素来对抗官方语言的霸权。 第三部:记忆、创伤与历史的纠葛 选文聚焦: 选取涉及重大历史事件(如战争、集体性灾难或政治运动)后的个人记忆的作品。这些作品往往在现实与回忆之间反复穿梭。 鉴赏侧重: 本部分引入创伤理论(Trauma Theory),分析文学如何处理“无法言说之痛”。鉴赏部分将探讨“反向历史书写”——即通过文学手段对既定历史进行颠覆性的再诠释。 第四部:魔幻的边界:拉美文学及其回响 选文聚焦: 呈现拉美“文学爆炸”时期的杰出代表作选段,展示魔幻现实主义如何将神话、民间信仰与残酷的政治现实熔铸一炉。 鉴赏侧重: 深入解析魔幻元素的“现实性”——即为何在特定文化土壤中,超现实的描写反而比纯粹的写实更能揭示真相。我们将对比马尔克斯的笔法与国内某些具有类似气质的作品,探究文化移植后的变异。 第五部:科技的幽灵:对未来与异化的预警 选文聚焦: 选取早期的反乌托邦经典片段及当代科幻文学中对人工智能、基因编辑等前沿科技可能带来的人性异化的深刻反思。 鉴赏侧重: 关注文学如何扮演“预言家”的角色。鉴赏分析了文学中的技术批判如何超越单纯的技术恐惧,升华为对人类主体性(Subjectivity)在技术洪流中能否保持完整性的哲学追问。 第六部:叙事者与读者:元小说(Metafiction)的迷宫 选文聚焦: 选入那些主动暴露自身叙事机制、与读者进行“游戏”的作品。这些作品热衷于打破“第四堵墙”。 鉴赏侧重: 探讨元小说对传统“真实”概念的挑战。鉴赏部分会细致拆解作家如何利用文本的自我指涉(Self-reference)来探讨文学创作的本质、作者的权威性以及读者的参与建构性。 第七部:本土化的视野:回归与反思 选文聚焦: 本部分将视野引向华人文学及其他非西方语境下,在吸收西方文学技巧后,如何重新审视本土文化和现代化进程中的精神代价。 鉴赏侧重: 聚焦于“在场感”与“缺席感”的辩证统一。分析作家如何在传统叙事模式与现代主义的张力中,创造出既具世界性又充满地域温度的文学语言。 三、 写作风格与学术态度:严谨而不失温度 本书的评论部分(鉴赏)严格遵循文本分析的规范,力求做到: 1. 引文准确性: 所有引用的原文(不论是中文译文还是外文原版)均经过多方校对,确保其精确性。 2. 概念清晰化: 对“后结构主义”、“互文性”、“接受美学”等专业术语的使用,均提供简洁明了的背景解释,力求让文学爱好者也能无碍理解。 3. 平衡的视角: 在评价作家的贡献时,我们既肯定其创新,也批判其局限性(例如,时代局限性或性别视角上的不足),力求呈现一个立体而辩证的文学图景。 4. 语言的温度: 尽管鉴赏部分具有学术性,但我们始终保持对文学作品发自内心的敬意与热爱。语言风格力求流畅、富有洞察力,避免僵硬的学术术语堆砌,旨在激发读者更深层次的共鸣与思考。 四、 适合读者群体 本书是为以下人士量身打造的: 文学专业学生及研究者: 作为选读经典作品和掌握当代文学研究范式的可靠参考书。 资深书虫与文化探索者: 渴望超越通俗阅读,系统性地梳理近百年世界文学脉络的读者。 写作爱好者: 希望从大师的结构、主题和语言处理中汲取灵感的创作者。 通过《瀚海文苑》,读者将不仅阅读到精彩的故事,更将获得一把理解当代世界复杂性、感知人类精神律动的钥匙。这是一场不容错过的思想盛宴,一次对文学疆域的庄严巡礼。

作者简介

目录信息

目录
前言
使用说明
英汉词典正文
常用缩略语
汉英检词索引
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

初次翻阅时,我最直观的感受是其内容的广度和深度令人惊叹。我平日里接触的软件开发领域涉及多个细分方向,从底层的操作系统概念到上层的应用架构,再到各种新兴的技术名词,很多时候我需要的术语在一般的综合性词典里是找不到或者解释得过于笼统的。但这本书几乎覆盖了我想到的所有边界地带。例如,对于一些特定编程语言的专有术语,它不仅给出了准确的中文翻译,还常常附带了简短的、与上下文相关的应用场景描述,这对于理解词汇的实际含义至关重要。我试着查找了一些我深耕多年的领域中的“冷门”词汇,比如某些编译器优化技术或者特定的网络协议栈术语,结果都轻松被收录,并且翻译得精准到位,没有那种生硬的、机器直译的痕迹。这种深度的挖掘和整理工作,无疑需要投入巨大的心血和专业知识,让我对编纂团队肃然起敬,它真正做到了服务于专业人士的需求。

评分

如果让我用一个词来形容这本书的翻译风格,那一定是“信达雅”的现代技术版诠释。很多技术词典的通病是,翻译出来的中文要么过于直白晦涩,要么过于追求“文采”而失了本意,导致读者理解上产生偏差。然而,这本书的译文保持了一种高度的专业性和适应性。它懂得何时需要使用约定俗成的行业术语,何时需要进行更具解释性的翻译。例如,对于那些没有统一中文译法的概念,它会倾向于给出最能体现其功能性的描述性翻译,并且这种描述是业内人士能够一眼看懂的,绝非生硬的词汇堆砌。这种对语言艺术和专业标准的完美平衡,使得这本书在提升我的英文阅读理解速度的同时,也潜移默化地规范了我自己的技术表达方式。它不仅仅是工具,更像是一本潜移默化的“技术语言规范指南”,让我对很多似是而非的概念有了更扎实的掌握。

评分

这本词典的实用性,远超出了我原本的预期,它简直像是为我量身定做的工作助手。我特别喜欢它在某些复杂术语处理上的巧妙方式。很多时候,一个英文的技术词汇在不同的语境下会有细微的差别,普通词典只会给出一个对等的中文词,但这本书会通过小标题或者星号提示,清晰地区分出这些细微的语义差异,这对于撰写技术文档或者进行跨国技术交流时,避免歧义起到了决定性的作用。此外,它的检索系统也极其友好。虽然是纸质书,但其索引部分的编排逻辑非常清晰,无论是按英文首字母查找,还是按中文笔画查找,都能迅速定位。我甚至发现,对于一些常用的缩写词,它不仅给出了全称的对应翻译,还特别标注了其在行业内的普遍认知度,这种细致入微的考量,极大地提升了查阅效率,减少了不必要的时间浪费,让我感觉效率得到了质的飞跃。

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,拿到手里就感觉分量十足,绝对是那种可以常年放在案头,随时翻阅的工具书的质感。封面设计简洁大气,没有多余的装饰,用色沉稳,透露出一种专业和严谨的气息。我尤其欣赏它对细节的把控,比如纸张的选择,不是那种反光的亮面纸,而是略带磨砂质感的米白色纸张,长时间阅读眼睛也不会感到疲劳,这对于一个需要频繁查阅技术术语的读者来说,简直是太贴心了。装订工艺也十分扎实,无论你怎么用力翻开某一页,它都能平稳地摊开,不会像有些廉价的工具书那样“合拢嘴巴”,这极大地提升了使用的便利性。内页的排版布局更是体现了编辑团队的专业水准,字体大小适中,行距和字距都经过精心计算,即便是并列展示的英汉对照信息,也划分得井井有条,查找效率极高。而且,书脊的处理也考虑到了实用性,即使书架空间有限,也能轻松取放。这种对物理形态的重视,让我觉得这不仅仅是一本工具书,更像是一件精心制作的工艺品,让人爱不释手,每次打开都充满期待。

评分

在使用过程中,我体验到了它在处理语言跨度上的强大兼容性。作为一个经常需要阅读英文原版技术规范和最新研究论文的人来说,词汇的新旧更替速度是一个巨大的挑战。我惊喜地发现,这本书收录了许多近几年才在技术圈内流行起来的新词汇和新兴框架的名称,这表明编纂团队拥有一个持续更新和跟踪行业前沿的有效机制。相较于依赖在线翻译工具,这种结构化的、经过人工筛选和验证的词汇库,带来的安全感是无可替代的。在线工具的翻译结果往往缺乏上下文校验,容易在特定领域出现偏差,但这本书的每一个词条都经过了多重专业人士的审校,确保了其在严肃的技术语境下的可靠性。这种对时效性和准确性的双重承诺,使得它成为了我进行深度技术研究和长期项目开发时,最信赖的案头参考资料,其价值远超同类产品。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有