《诗人与世界:维斯瓦娃》选择了希姆博尔斯卡最有代表性的诗歌和书评作品,其中诗歌部分是由诗人亲自选定的,目录也由她亲自编排,代表了她到目前为止诗歌创作的全部精华。
这本书是去年收入的,当时久闻大名,便在网上买了,貌似中央编译社很有威望的样子,可是打开书翻了几页热情骤退,当时还以为是自己出了问题,后来在《今天论坛》上看到了“李以亮”的版本,明显比此版好得多!!!方有此感叹~~~好好的一位大师,就这么给译残了~~~
评分喜欢几米的人应该有很多,但因此而喜欢上这位诗人的,应该不多。 几米在很多本书中都引用了辛波丝卡的诗,他的很多本会本作品甚至都是以辛波丝卡的诗为蓝本创作的,比如说《向左走,向右走》《地下铁》《履历表》等等,我在这些温情的绘本作品中发现了为数不多的他的小...
评分喜欢几米的人应该有很多,但因此而喜欢上这位诗人的,应该不多。 几米在很多本书中都引用了辛波丝卡的诗,他的很多本会本作品甚至都是以辛波丝卡的诗为蓝本创作的,比如说《向左走,向右走》《地下铁》《履历表》等等,我在这些温情的绘本作品中发现了为数不多的他的小...
评分这本书是去年收入的,当时久闻大名,便在网上买了,貌似中央编译社很有威望的样子,可是打开书翻了几页热情骤退,当时还以为是自己出了问题,后来在《今天论坛》上看到了“李以亮”的版本,明显比此版好得多!!!方有此感叹~~~好好的一位大师,就这么给译残了~~~
评分我是少数通过几米爱上她的诗歌的人, 在图书馆只找到几本,而且翻译的很烂,台湾翻译的很好, 想买原版却买不到,好伤心啊 哪来的残废翻译,翻译的这么恶心
在雪崩形成的四面墙中,我呼唤雪人,在长年的积雪上,我跺着双脚是为了暖身。 有多少杯盘碗碟,可是没有美味佳肴。有多少结婚戒指,可是没有爱情的甜蜜。
评分好爛的翻譯。。。
评分翻譯嚇死人得恐怖....
评分语感全无的翻译,看台湾麦田版好了。
评分2014.11
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有