《詩人與世界:維斯瓦娃》選擇瞭希姆博爾斯卡最有代錶性的詩歌和書評作品,其中詩歌部分是由詩人親自選定的,目錄也由她親自編排,代錶瞭她到目前為止詩歌創作的全部精華。
發表於2025-03-23
詩人與世界 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
我是少數通過幾米愛上她的詩歌的人, 在圖書館隻找到幾本,而且翻譯的很爛,颱灣翻譯的很好, 想買原版卻買不到,好傷心啊 哪來的殘廢翻譯,翻譯的這麼惡心
評分我是少數通過幾米愛上她的詩歌的人, 在圖書館隻找到幾本,而且翻譯的很爛,颱灣翻譯的很好, 想買原版卻買不到,好傷心啊 哪來的殘廢翻譯,翻譯的這麼惡心
評分希姆博爾斯卡認為“詩歌隻有一個職責:把自己和人們溝通起來”。對她來說,寫書評的確是除瞭詩歌之外的一個好選擇。書評至少會促進這幾群人的溝通:書的作者、書的讀者、書評的作者、書評的讀者,考慮到這些人的身份可能重閤,溝通的情形就更復雜有趣——這還不包括翻譯的情形...
評分希姆博爾斯卡認為“詩歌隻有一個職責:把自己和人們溝通起來”。對她來說,寫書評的確是除瞭詩歌之外的一個好選擇。書評至少會促進這幾群人的溝通:書的作者、書的讀者、書評的作者、書評的讀者,考慮到這些人的身份可能重閤,溝通的情形就更復雜有趣——這還不包括翻譯的情形...
評分這本書是去年收入的,當時久聞大名,便在網上買瞭,貌似中央編譯社很有威望的樣子,可是打開書翻瞭幾頁熱情驟退,當時還以為是自己齣瞭問題,後來在《今天論壇》上看到瞭“李以亮”的版本,明顯比此版好得多!!!方有此感嘆~~~好好的一位大師,就這麼給譯殘瞭~~~
圖書標籤: 詩歌 辛波絲卡 波蘭 詩人與世界:維斯瓦娃.希姆博爾斯卡詩文選 希姆博爾斯卡 女詩人 詩 外國文學
一個女詩人眼中中微妙的情感
評分翻譯很差
評分語感全無的翻譯,看颱灣麥田版好瞭。
評分翻譯很差
評分一個女詩人眼中中微妙的情感
詩人與世界 2025 pdf epub mobi 電子書 下載