宇文所安,又名斯蒂芬・欧文。1946年生于美国密苏里州圣路易斯市,长于美国南方小城。1959年移居巴尔的摩。在巴尔的摩公立图书馆里沉湎于诗歌阅读,并初次接触中国诗;虽然只是中文翻译,但他迅速决定与其发生恋爱,至今犹然。1972年获耶鲁大学东亚系博士学位,随即执教耶鲁大学。二十年后应聘哈佛,任教东亚系、比较文学系,现为詹姆斯・布莱恩特・柯南德特级教授。有著作数种,论文多篇。其人也,性乐烟酒,心好诗歌。简脱不持仪形,喜俳谐。自言其父尝忧其业中国诗无以谋生,而后竟得自立,实属侥幸尔。
发表于2025-02-02
追忆 2025 pdf epub mobi 电子书
充分体现了Owen驾驭英语的诗人般的能力。没有什么生僻词,句式也不特别复杂,但是节奏韵律涵义无一不美。堪称英语美文经典啊。
评分想象与记忆,应该是写作最重要的两面。尤其是记忆,写作本身就是记忆。就中国而言,古典写作尤其如此。在一个时间往复、生死轮回、历史循环、朝代更迭的时代,写作的记忆性质,成为一种必然。相比之下,中国现代写作,则呈现出一种对记忆的极大抑制。胡适在《四十自述》“自序...
评分美国哈佛大学汉学家斯蒂芬。欧文(中文名宇文所安,他是田晓菲的丈夫)的专著《追忆——中国文学中的往事再现》最大的贡献是让我们认识到“回忆”不是与主体无关的“客观事物”,而是“我”和“过去”的关系。没有“我”的回忆,过去只是一片空白。“过去”不是任何人都可以同...
评分“今人”之于“回忆”,隔着时空遥遥相望,彼此纠葛。当我们抚今追昔、感时伤怀之际,我们将自己的情感流诸笔尖,而就在此刻我们是在试图搭建通往“回忆”的桥梁,安抚今日之我。宇文所安所写的此书正是在尝试解答围绕于此的诸多问题:搭起现实与历史的桥梁何在?是谁在搭建起...
评分九五年左右的时候,看到这本书,后来曾一直寻找此书,终于在前几年才买到。 对于中国的古诗,有几种读法,我老人家的随手翻翻是一种品读,即随意读两首,闲来品品滋味。还有一些属于学读,即为了学到知识而读,把注释和点评都读了,尤其是点评,或学校老师的讲解,重在培养读者...
图书标签: 宇文所安 文学评论 中国古典文学 文学 古典文学 诗歌 美国 古典
作为一个含蕴丰富的思想和艺术行为,追忆不仅是对往事与历史的复现与慨叹,也寄寓着儒家知识分子追求“不朽”的“本体论”的焦虑;更体现了“向后看”这一延续了几千年的中国文化的传统和思维模式。
全书不按年代排序,也不求分类阐述,作者通过新颖独到而又论证充分的阐述与分析力图为我们建构一个一追忆的殿堂:“诗、物、景划出了一块空间,往昔通过这块空间又回到了我们身边。”
《骨骸》一篇最赞,读之精神抖擞。其中亦不少理解谬误,掩卷之余,仍身居莽山,笼罩大雾。
评分作为一个在碰上糟糕的学术著作中译时已经习惯性懒得吐槽的人,看到短评中对译文的赞美实在是忍不住。此书译笔优美不假,但译笔优美不是忽视大量错译的理由。翻翻《黍离》前三页就知道这个译本对原作造成了多大的伤害了,而且往往错在节骨眼上,还是意思截然相反的那种错法。相比之下什么“用事”翻成“咏史”都是小问题。五、六、七三章翻译相对好些。
评分庆生的时候带在地铁上读第二遍结果读的入迷坐过了站>< 前四章真是非常灵光逼人欺人太甚。
评分以史证文,外缀着优美细腻的译笔,甚是古雅庄重...缘何寻读此书?其实本源于某友邻简评道"完美的令人想哭啊~".话说本想连学政治哲学的友邻(至少之前看到他写了几篇很认真的政哲书评后,我是这么认为的)都如此痴醉,我必须得读读.结果前面却被此友邻告知其本家原就是中文...-_-#...算是误打误撞误读此书吧.
评分这老头可爱
追忆 2025 pdf epub mobi 电子书