版权所有:国际图书馆协会与机构联合会(国际图联)
The International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA),
The Hague, Netherlands
本书最初由
国际图书馆协会与机构联合会(国际图联)
以及德国慕尼黑德古意特-绍尔出版社用英语出版于2011年,原题名为:
ISBD - International Standard Bibliographic Description
Consolidated Edition
This book was originally published in 2011 as
ISBD - International Standard Bibliographic Description
Consolidated Edition
in English by
The International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA)
and De Gruyter Saur, Munich, Germany
译者:顾犇,国家图书馆外文采编部主任、国际图联编目组常设委员会委员、ISBD修订组成员
自2007年8月英文原版出版以后,这是全世界第一个翻译本。它将对《中国文献编目规则》等标准和规范的修订产生深远的影响。译者顾犇博士参加了ISBD的进一步修订工作,希望得到业内人士的及时反馈意见。
评分自2007年8月英文原版出版以后,这是全世界第一个翻译本。它将对《中国文献编目规则》等标准和规范的修订产生深远的影响。译者顾犇博士参加了ISBD的进一步修订工作,希望得到业内人士的及时反馈意见。
评分本书第一次汇集各种专门的ISBD,译者都是业内的专家。但是,该书的后期制作(包括排版和校对)比较粗糙,不能体现编目规则的严格性。
评分自2007年8月英文原版出版以后,这是全世界第一个翻译本。它将对《中国文献编目规则》等标准和规范的修订产生深远的影响。译者顾犇博士参加了ISBD的进一步修订工作,希望得到业内人士的及时反馈意见。
评分本书第一次汇集各种专门的ISBD,译者都是业内的专家。但是,该书的后期制作(包括排版和校对)比较粗糙,不能体现编目规则的严格性。
我一直是个对图书充满好奇的人,但《国际标准书目著录》这本书,真的让我对“书”有了全新的认识。我一直以为,书就是纸张和文字的组合,但这本书让我看到,每一个细节都凝聚着智慧和规范。它不仅仅是关于如何给书写“简历”,更是一次关于信息组织和知识传播的深度探索。 书中的内容非常丰富,从图书的基本著录项,到更复杂的专题著录,都讲解得非常详细。我尤其喜欢书中关于“版本”著录的讲解,它让我明白了,为什么同一本书会有不同的出版年份、不同的出版社,以及这些信息对于图书的价值和历史意义有什么不同。我以前从来没留意过这些,现在想想,这些信息其实是解读一本书“前世今生”的关键线索。 这本书的讲解方式也很特别,它不像我读过的其他技术书籍那样生硬,而是通过大量的案例和图示,把抽象的规则变得生动形象。我仿佛跟着作者一起,一步一步地构建起一个完整的图书著录体系。这让我觉得,学习的过程本身就是一种享受。 而且,书中关于国际标准的介绍,让我看到了图书著录的普适性和重要性。它让我明白,无论在哪一个国家,哪一种语言,图书的信息都应该遵循一定的规范,才能更好地被识别、被传播。这让我对知识的共享和交流有了更深层次的理解。 读完这本书,我感觉自己不仅仅是获得了知识,更是一种思维方式的提升。我开始能够更加敏锐地观察图书信息中的每一个细节,并从中发现隐藏的逻辑和规律。这本书让我明白,规范并非束缚,而是解放,它能够让信息更自由地流动,让知识更广泛地传播。
评分说真的,拿到《国际标准书目著录》这本书的时候,我还有点犹豫,不知道自己能不能看得懂。毕竟,“国际标准”和“书目著录”这些词听起来就比较专业。但是,翻开之后,我被它深深吸引了。这本书完全没有我担心的那种枯燥感,反而充满了智慧和洞察力。它不仅仅是告诉你“怎么做”,更是在探讨“为什么这么做”,以及这样做带来的意义。 我最感兴趣的部分是关于图书元数据的探讨。书中详细介绍了构成图书元数据的各个要素,以及它们之间是如何相互关联、共同构建起一个信息网络的。我以前总觉得,书名、作者、出版社这些信息是理所当然存在的,但这本书让我看到,它们背后有着一套完整的逻辑和标准。例如,书中对于“责任者”的著录,就区分了作者、译者、编者等不同角色,并且规定了各自的著录规则,这让我明白了,为什么有些书会出现多个作者,而有些书的作者信息会比较复杂。 这本书还给我带来了很多关于图书“身份”的思考。我以前觉得,一本图书的价值就在于它的内容,但这本书让我意识到,图书的“身份”同样重要。一个准确、规范的著录信息,能够让这本图书更容易被发现、被引用、被研究。它就像图书的“名片”,能够准确地传达它的特点和信息,帮助读者在浩瀚的书海中找到所需的珍宝。 而且,书中关于国际标准的介绍,让我看到了图书著录的全球化趋势。了解到 ISO 2108 这个国际标准,让我明白,即使是不同国家、不同语言的图书,也能够通过统一的规范,实现信息的互联互通。这让我觉得,知识的传播真的不再有国界。 读完这本书,我感觉自己不仅仅是一个读者,更像是一个图书世界的“解密者”。我开始能够“看穿”书本的表面,去理解它背后的信息架构和管理逻辑。这本书不仅仅教会我知识,更培养了我一种对信息精益求精的态度,一种对规范和秩序的尊重。
评分坦白说,《国际标准书目著录》这本书,一开始我以为会是一本只适合图书馆员和信息学专业人士看的“工具书”,但读完之后,我发现它远不止于此,它更像是一本关于“如何让信息更好地服务于人”的哲学书。它让我看到了,在看似简单的图书著录背后,隐藏着多么深厚的智慧和严谨的逻辑。 书中对于图书著录项的细致讲解,让我对“信息”的构成有了颠覆性的认识。我以前只关心书的内容,但这本书让我明白,书名、作者、出版信息、关键词,甚至是页码、尺寸,每一个元素都有其存在的意义和规范。例如,关于“版本”的著录,书中详细阐述了不同版本的区别,以及如何准确地标识它们,这让我意识到,即使是同一本书,其“身份”信息也可能千差万别,而这些差异恰恰是研究图书发展和传播的重要依据。 我特别欣赏书中关于“国际标准”的介绍。它让我了解到,在全球范围内,有一套通用的规则在指导着图书信息的组织和管理。这不仅方便了跨国界的图书交流和信息检索,更重要的是,它体现了人类对于知识共享和信息互通的共同追求。我以前总觉得,不同国家的图书是各自独立的,但这本书让我看到了,在背后,有一个看不见的、统一的“知识网络”在运作。 这本书不仅仅是在教我“怎么做”,更是在启发我“为什么这么做”。它让我明白,规范的著录不仅仅是为了方便查找,更是为了保证信息的准确性、完整性和可信度,最终是为了更好地服务于读者的学习、研究和知识的传承。这种对信息本质的深刻理解,让我对图书以及整个信息世界有了全新的敬畏感。 读完这本书,我感觉自己像是一个“信息侦探”,能够透过表象,洞察信息背后的结构和规律。它不仅仅是对一本工具书的阅读,更是一次思维的洗礼,让我对信息管理和知识传播有了更深刻的理解和更广阔的视野。
评分我最近读了《国际标准书目著录》这本书,说实话,一开始我以为它会是一本非常枯燥的技术手册,毕竟“著录”这个词听起来就让人有点打怵。但出乎我的意料,这本书读起来一点都不沉闷,反而给我带来了很多惊喜。它不仅仅是讲怎么给书做个“档案”,更像是在教我们如何“读懂”一本书背后的信息。我以前只关心书的内容,但这本书让我明白,书的“身份信息”同样重要,而且信息背后藏着很多大学问。 书中对于图书的分类方法讲得特别清晰,我以前一直觉得分类就是按照主题分,但这本书让我知道,还有DC、UDC这样复杂的体系,而且每一个分类号的组成都有它的逻辑。这让我对图书馆的藏书布局有了一个更深的理解,也对如何更有效地查找自己需要的书籍有了新的思路。我尤其喜欢书中关于主题词的讲解,它让我明白,一个好的主题词能让一本书在海量信息中脱颖而出,也能帮助读者快速找到自己感兴趣的内容。 还有,书里对各种著录项的解释也很到位,比如作者的著录方式,不仅仅是名字,还有姓氏、名字、缩写等等,这些细节都关系到图书信息的准确性。我以前从来没注意过这些,现在想想,如果这些信息乱七八糟,那找书岂不是大海捞针?这本书让我明白了,这些看似微小的细节,才是构成一个完整、可检索信息系统的基石。 读这本书的过程中,我仿佛在学习一种新的“语言”,一种用来描述图书的语言。这种语言虽然由符号和数字组成,但它却能精准地传递书的核心信息。我开始能够区分不同版本图书的著录差异,也能理解为什么同一本书在不同的图书馆可能有不同的分类号。这种“读懂”图书信息的能力,让我觉得我在跟图书本身进行更深层次的交流。 总的来说,《国际标准书目著录》这本书让我看到了图书“档案”的魅力。它不仅仅是为图书“身份证”,更是为知识的传播和共享搭建了一座坚实的桥梁。这本书让我不再仅仅是内容的读者,更成为了信息规范的欣赏者,让我对图书的整个生命周期有了更全面的认识。
评分这本书简直是让我大开眼界!我之前对图书的认识仅限于封皮和目录,但《国际标准书目著录》这本书彻底颠覆了我的认知。它不仅仅是关于如何给书贴标签,更像是一本揭示图书“身份证”背后奥秘的百科全书。我从来没想过,一个书名、作者、出版社这些看似简单的信息,背后竟然有着如此严谨、系统、甚至可以说是艺术性的编排规则。翻开这本书,我仿佛进入了一个全新的世界,一个由字母、数字、符号精心构筑的知识迷宫。 我尤其喜欢书中对各种著录项的详细解释,比如 ISBN 的前缀、分组、出版项、校验位等等,每一个细节都充满了逻辑性和实用性。它不仅仅是枯燥的规则堆砌,更是通过生动的例子和图示,将抽象的概念具象化,让我这个非专业读者也能轻松理解。例如,书中关于“题名”的著录,不仅仅是简单地复制书名,还涉及到正题名、副题名、并列题名等概念,以及它们之间如何取舍和组织,这让我明白,一个好的书名背后,其实凝聚了作者和出版者的良苦用心。 而且,这本书的视角非常国际化,它不仅仅局限于国内的图书著录,而是深入介绍了 ISO 2108 标准,让我们了解了全球通用的图书标识系统。这对于我这样喜欢研究不同国家图书文化的人来说,简直是如获至宝。我开始重新审视我收藏的那些外文图书,发现它们在著录信息上也遵循着同样的国际规范,这让我感到一种跨越国界的知识连接。这本书让我明白,图书的著录不仅仅是为了方便查找,更是为了构建一个全球共享的知识体系。 读这本书的过程中,我最大的感受就是它所蕴含的“严谨”二字。从最基础的分类号到复杂的著录项,每一个环节都透露着对信息准确性和规范性的极致追求。这不仅仅是技术层面的要求,更是一种对知识的尊重和对读者的负责。我开始思考,为什么我们日常接触到的许多信息如此混乱,而在图书这个领域,却能建立起如此成熟的体系?这本书让我对“信息管理”这个概念有了全新的认识,它不仅仅是技术,更是一种理念。 这本书真的让我对图书的“内在结构”有了前所未有的了解。它就像一个透视镜,让我看到了图书背后的“骨骼”和“经络”。从分类的逻辑到著录的细节,每一个看似微小的元素,都在共同支撑着一个庞大的知识体系。我甚至开始在阅读其他书籍的时候,不自觉地去留意它们的著录信息,去体会其中的设计和规范。这本书带来的不仅仅是知识,更是一种观察世界的新视角,一种对细节的敏感,一种对秩序的欣赏。
评分对照、比较
评分本人的译著
评分本人的译著
评分对照、比较
评分本人的译著
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有