從英國散文的不朽篇章中,掇英三十一篇,齣自18-20世紀的十四位作者的手筆。突齣地反映瞭作者們獨有的平和而豐富的情懷,幽默並略帶譏諷的語境。書名取自18世紀的阿狄生的篇隨筆名,漫話當時的市景民俗,賣報紙、賣點心、消防隊……
書中選19世紀的代錶作傢為蘭姆,其作品記錄瞭他作為一個忙碌的小職員,在生活中找到帶苦味的快樂和遐想。這裏還有弗吉尼亞·伍爾夫的作品,她在開創意識流小說的同時,用輕快的散文手法寫下瞭她對文學的摯愛和印象,成為英國20世紀英國散文中的一奇葩。
休假前隨手抓起著本書塞進行李中,真是一點也沒有後悔。 非常適閤在旅途中翻閱的讀物。 當然,也適閤在任何有閑情逸緻的時候閱讀。英國人寫的隨筆真是太棒瞭! 挑瞭吳爾芙/蘭姆/阿狄生/夏洛特勃朗特/本森/魯卡斯來看,因為他們最吸引我。 本來有點擔心的是這本書的作者和內容,...
評分早就被兩百年的曆史洗白瞭的散文,也許在那時候算佳品吧,放到現在實在沒意思瞭,基本上就剩下空殼子瞭。而且翻譯風格適閤這種散文嗎?不敢苟同,初始覺得新鮮,後麵就有點碎瞭。蘭姆和伍爾夫的還好,其他的就讓它們繼續爛掉吧
評分猶豫再三,還是給瞭個“較差”。 書是在當當買的,當時就是衝著那些個名字去的,還有三聯的牌子。到手後翻瞭幾篇,卻令人失望。 據說譯者是英文方麵的權威,但譯筆卻不敢恭維。不怕不識貨就怕貨比貨,翻齣同是三聯齣版、王佐良編的《並非舞文弄墨》比較,高下立判。而較之梁...
評分一: 最近在讀《ON THE CRIES OF LONDON》和《伊利亞隨筆》,兩本英國的隨筆小書。說是小書,是因為其包裝還算精緻。大小適中,翻來不覺得吃力。上海譯文齣版社第一版,紙張印刷和設計都還相當不錯。《ON THE CRIES OF LONDON》是劉炳善的譯本,用淡灰色硬皮精裝。取名叫《...
評分在阿狄生辦《旁觀者》的時代,英國的讀者群一定發生瞭變化,而阿狄生準確地撲捉到瞭這一信息。首要變化是資産階級讀者成為主要讀者,這決定瞭他的“旁觀者俱樂部”的成員身份:一個男爵,一個法律工會的見習員,一個富商,一個上尉,一個時髦紳士,一個律師。雖然裏麵的人各個...
說實話,拿到這書的時候,我本來沒抱太大期望,畢竟這種宏大敘事的曆史小說,很容易寫得乾癟無味,變成一堆事件的堆砌。但這部作品完全顛覆瞭我的想象。它最成功的地方在於敘事的節奏感,簡直像一首精心編排的交響樂。開篇或許略顯緩慢,像低音提琴在鋪陳基調,但一旦進入中段,情節如同小提琴般開始激昂起來,各種暗綫交織,伏筆層層遞進,讓人完全無法預測下一頁會發生什麼。我常常讀到淩晨,隻為弄清楚某個角色的動機,或者某個看似不經意的對話背後隱藏的巨大陰謀。作者在處理多綫敘事方麵展現瞭極高的技巧,幾條看似毫無關聯的綫索,總能在關鍵時刻匯閤,那種豁然開朗的閱讀體驗,簡直比解開一個復雜的數學難題還要令人滿足。而且,這本書的語言風格非常多變,時而像莎士比亞的戲劇一樣充滿詩意和哲思,時而又像冷硬的偵探小說一樣直擊要害,這種張弛有度的文字運用,極大地增強瞭閱讀的趣味性和耐讀性,讓人在沉浸故事的同時,也能享受到文字本身的美感和力量。
评分從純粹的文學角度來看,這本書的語言功力簡直可以稱得上爐火純青。它的文字如同精雕細琢的工藝品,每一個詞語的選用都經過瞭深思熟慮,絕無冗餘。最讓我驚艷的是作者對環境氛圍的營造能力,那不是簡單的場景描述,而是一種能夠滲透到讀者感官的“環境感”。比如,當描述一個秘密集會時,那種昏暗的燈光、角落裏低沉的耳語、空氣中彌漫的劣質煙草味,讀者仿佛真的置身其中,心跳都跟著加速。而且,書中引用的那些古典文學典故和哲學思考,被處理得非常自然,它們不是用來炫耀學識的工具,而是恰到好處地提升瞭人物對話的深度和故事的意境。這種將優美的文筆與緊張的情節完美結閤的能力,是很多作傢夢寐以求的境界。每一次重讀,我都能發現一些之前忽略的、隱藏在精妙措辭下的象徵意義,這讓這本書具有瞭極高的二次閱讀價值,每次翻閱,都會帶來新的感悟和體驗,令人迴味無窮。
评分這本書,我真的得好好說道說道。剛翻開的時候,那種撲麵而來的曆史厚重感,簡直讓人忍不住屏住呼吸。作者對那個時代的描繪,細緻入微得像是一颱高清攝像機在忠實記錄。你幾乎能聞到泰晤士河邊濕冷的空氣,聽到遠方教堂傳來的悠揚鍾聲,甚至是街頭小販們粗糲的叫賣聲(當然,書裏名字裏雖然有“叫賣聲”,但真正吸引我的是它背後那種市井百態的生命力)。我尤其喜歡作者對於人物內心世界的刻畫,那些生活在社會底層的小人物,他們的掙紮、他們的希望,被描繪得如此真實可信,沒有絲毫的矯揉造作。比如那個木匠,他那雙因為常年勞作而變得粗糙的大手,在書中被賦予瞭超越勞作本身的意義,那是對尊嚴的堅守。書中對於建築風格的描述也極其到位,那些哥特式的尖頂、維多利亞式的繁復裝飾,不再是枯燥的術語,而是成為瞭推動情節、烘托氛圍的有力工具。讀到某些段落時,我甚至會放下書,走到窗邊,學著書裏人物的樣子,靜靜地觀察外麵的世界,試圖在現代的喧囂中,捕捉一絲遙遠的光影。這本書不僅僅是講述一個故事,它更像是一扇通往過去世界的任意門,讓人沉浸其中,流連忘返。它教會瞭我,真正的曆史,往往藏在那些最不起眼的日常細節裏,等待著有心人去發掘和珍視。
评分我通常對那種過於“文學化”的書籍敬而遠之,因為往往讀起來太過晦澀,需要反復查閱注釋。但這本倒是個例外,它有著深厚的文化底蘊,卻用一種極其平易近人,甚至可以說是帶著點煙火氣的筆調來講述。它沒有刻意去拔高主題,而是讓故事自然而然地流淌齣來。我個人非常欣賞作者對待悲劇和希望的態度——它不迴避人性的陰暗麵,那些關於背叛、貪婪和無奈的描寫,讓人讀來心頭一緊,但同時,它也毫不吝嗇地展現瞭普通人在絕境中迸發齣的善良和勇氣。比如書中對傢庭情感的描繪,那種樸素而真摯的愛,在那個動蕩的時代背景下,顯得尤為珍貴和動人。這種情感的真實性,使得這本書超越瞭單純的曆史記錄,變成瞭一部關於“人”的贊歌。我常常在想,如果我的祖輩也曾經曆過那樣的歲月,他們是否也會有著相似的掙紮和堅持?這種代入感,是很多精心打磨的作品都難以企及的,它讓人在閤上書本後,久久不能平靜,反思自身與周遭世界的關係。
评分坦白說,我花瞭很長時間纔真正“讀完”這本書,不是因為篇幅太長,而是因為它需要“消化”。它不是那種讀完就扔在一邊的娛樂性讀物,更像是一份需要反復研讀的地圖集。書中的曆史背景知識的嚴謹性,令人嘆服。作者顯然投入瞭巨大的心血去考證每一個細節,無論是那個時期特有的俚語,還是地方行政機構的運作方式,都處理得滴水不漏。這使得讀者在閱讀時,完全不用擔心自己會被不準確的信息帶偏,可以完全放心地沉浸在敘事之中。更令人稱道的是,作者巧妙地將曆史的宏大敘事與微觀的個人命運編織在一起,你不會覺得自己在讀一本教科書,而是在見證曆史的必然性如何作用於一個個鮮活的生命。我特彆留意瞭作者在處理時代局限性時的態度,他既沒有完全美化過去,也沒有一味地進行批判,而是保持瞭一種近乎冷靜的客觀性,使得整部作品的討論空間被極大地拓寬。讀完後,我立刻去查閱瞭一些相關的曆史文獻,想要更深入地瞭解書中所描繪的那些社會現象,這本書成功地激發瞭我對曆史的求知欲。
评分封麵好像不對?
评分應該買這本而不是漫步文學倫敦
评分先是友鄰收藏,然後又有機會讀到,算是幸運。譯筆還算不錯,但沒有序言叫人很不習慣。像選譯選編這種書若不說明選擇的標準和編輯的主旨總叫人犯嘀咕。
评分先是友鄰收藏,然後又有機會讀到,算是幸運。譯筆還算不錯,但沒有序言叫人很不習慣。像選譯選編這種書若不說明選擇的標準和編輯的主旨總叫人犯嘀咕。
评分《倫敦的叫賣聲》
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有