约翰·萨瑟兰(John Sutherland),生于1938年,英国学者、作家、文学教授。曾在英国、美国执教于多所大学,是伦敦大学学院荣誉退休教授。他撰写过一系列解读古典小说的著作,如《希斯克利夫是凶手吗?》(也许,是的)、《亨利五世是战犯吗?》、《简·爱能得到幸福吗?》,文章常见于《卫报》、《金融时报》。
马丁·罗森,生于1959年,英国漫画家、小说家。作品多见于《卫报》、《星期日独立报》。他抽烟;他被视为当代最尖刻的文学画报讽刺作家。
英国学者、作家萨瑟兰的这本书可谓一部妙趣横生的文坛“八卦集锦”。
作者谈古论今,以调侃诙谐的笔法分门别类地汇聚了关于书(主要是欧美文学作品)及其作者的奇闻轶事与奇思妙想,诸如哈代的心脏去哪儿了?萨克雷的脑子比惠特曼的脑子重多少?英语文学作品中的第一支烟是何时出现的?耶稣会开什么车?我们能克隆狄更斯吗?哈姆雷特用的是铅笔吗?
众多或伟大经典或已被遗忘的作家悉数登场,充盈着趣味与博学。正如作者所言,“本书的写作动机不是为了给人指点或是提供信息,而是分享阅读文学作品或是有关文学的作品时带来的一些零散随意的愉悦。若不是为了这些愉悦,我们何必看书呢?
”英国媒体评论本书是“那些太把自己的作品当回事以及不把自己的作品当回事的作家的理想伴侣”,而作者本人,则宛如文学批评界的福尔摩斯。
译得很好。是动脑筋的译。内容实在有趣。最喜欢的段子是“处女女王和屁”: 这位牛津伯爵正对伊丽莎白女王曲意逢迎,不巧放了一记屁。对此他羞愧难当,就出门旅行了七个年头。他回来时,女王表示了欢迎,又说道:伯爵啊,我已经忘了那屁了。 感谢奥布里,这事儿这下永世不忘了...
评分译得很好。是动脑筋的译。内容实在有趣。最喜欢的段子是“处女女王和屁”: 这位牛津伯爵正对伊丽莎白女王曲意逢迎,不巧放了一记屁。对此他羞愧难当,就出门旅行了七个年头。他回来时,女王表示了欢迎,又说道:伯爵啊,我已经忘了那屁了。 感谢奥布里,这事儿这下永世不忘了...
评分段落一:伊夫琳·沃的《黑色的祸害》里,男主人公在与野人一宿醉酒狂欢后发现,无意间大啖了自己的女友,还认为是特别美味的炖肉。他听到这个消息,打了个大嗝,只是带着点儿悔意。托马斯·哈利斯的《汉尼拔》里,与书同名的恶魔诱使一个被下了药的受害者吃在锅里稍稍煎了一下...
评分译得很好。是动脑筋的译。内容实在有趣。最喜欢的段子是“处女女王和屁”: 这位牛津伯爵正对伊丽莎白女王曲意逢迎,不巧放了一记屁。对此他羞愧难当,就出门旅行了七个年头。他回来时,女王表示了欢迎,又说道:伯爵啊,我已经忘了那屁了。 感谢奥布里,这事儿这下永世不忘了...
评分译得很好。是动脑筋的译。内容实在有趣。最喜欢的段子是“处女女王和屁”: 这位牛津伯爵正对伊丽莎白女王曲意逢迎,不巧放了一记屁。对此他羞愧难当,就出门旅行了七个年头。他回来时,女王表示了欢迎,又说道:伯爵啊,我已经忘了那屁了。 感谢奥布里,这事儿这下永世不忘了...
很有趣的一個集子,博學又八卦。
评分好有趣的书~~~~~~
评分很有趣
评分文学八卦,英国人天赋吐槽技能开启,很多奇葩的数据
评分确实很趣谈,也有好多八卦。而且我觉得萨瑟兰也是个麦克尤恩粉O(∩_∩)O~~不过本书内容貌似偏十九世纪了点。P123“长篇巨制”一节中字数是怎么算的?怎么斯蒂芬·金的《末日逼近》和维克拉姆·赛斯的《如意郎君》算起来连60万字都不到?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有