◎ 彼得·漢德剋(Peter Handke,1942— )奧地利著名小說傢、劇作傢。當代德語文學最重要的作傢之一,被稱為“活著的經典”。1973年獲畢希納文學奬,2009年獲卡夫卡文學奬。著有小說《守門員麵對罰點球時的焦慮》《重現》《無欲的悲歌》《左撇子女人》,劇本《罵觀 眾》《卡斯帕》《形同陌路的時刻》等。
◎ 1961 年入格拉茨大學讀法律。24歲齣版第一部小說《大黃蜂》,在此之前他已退學專心創作。同年發錶使他一舉成名的劇本《罵觀眾》,在德語文壇引起空前的轟動。
◎ 他創作的《卡斯帕》,在現代戲劇史上的地位堪與貝剋特的《等待戈多》相提並論,他也被譽為創造“說話劇”與反語言規訓的大師。
◎ 在文學創作之外,漢德剋與文德斯閤作編劇的《柏林蒼穹下》成為影史經典,他導演的電影《左撇子女人》曾獲戛納電影節最佳影片提名。
◎ 漢德剋 / 在文景
《守門員麵對罰點球時的焦慮》
Die Angst des Tormanns beim Elfmeter
《罵觀眾》
Publikumsbeschimpfung
《左撇子女人》
Die linkshändige Frau
《無欲的悲歌》
Wunschloses Unglück
《重現》
Die Wiederholung
《緩慢的歸鄉》
Langsame Heimkehr
《痛苦的中國人》
Der Chinese des Schmerzes
《形同陌路的時刻》
Die Stunde, da wir nichts voneinander wußten
◎ 一場迴歸語言本質的冒險
◎ 一個在焦慮和孤獨中漸漸迷失自我的人
◎ 維姆·文德斯同名電影原著小說
◎ 維姆·文德斯最愛的作傢;2004年諾貝爾文學奬得主耶利內剋追隨的偶像
◎ 本書為小說集,由四篇小說組成,包括《守門員麵對 罰點球時的焦慮》《監事會的歡迎詞》《推銷員》和《一個農傢保齡球道上有球瓶倒下時》。
在標題故事《守門員麵對罰點球時的焦慮 》中,主人公布洛赫是一個當年赫赫有名的守門員。一天早上,他莫名其妙地離開瞭自己的工作崗位,因為他以為自己被解雇瞭。他毫無目的地在維也納遊蕩。他偶然犯下瞭一樁命案。他乘車來到邊界上一個偏僻的地方隱匿起來。他在報紙上看到瞭通緝令,最後駐足在一個守門員前,注視著他一動不動地站在那兒撲住點球。
在小說中,漢德剋以其他對語言文字精準的執念,以外在連續事件的極為細微的描素,傳達約瑟夫•布洛赫注意力的偏差現象,小說中帶有一股偵探懸疑的氣氛。
◎ 每一個句子都極美好,句子排列的順序突然會變得引人注目。這就是我喜歡這本書的地方。一個句子如何從這處流嚮他處。那種寫作的精確也足以給我拍片的靈感。
——維姆•文德斯
◎ 毫無疑問,漢德剋具有那種有意的強硬和刀子般犀利的情感。在他的語言裏,他是最好的作傢。
——約翰•厄普代剋
◎ 漢德剋是活著的經典,他比我更有資格得諾貝爾奬。
——埃爾弗裏德·耶利內剋
◎ 在當代以自我發現為主題的寫作中,漢德剋是最好的。
——《紐約時報書評》
發表於2024-11-22
守門員麵對罰點球時的焦慮 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
小說以這樣的句子開始的:“當安裝工約瑟夫•布洛赫——他以前是個著名的守門員——上午去報到上班時,他得知被解雇瞭。”這是一個平常無奇的句子,順著其中的邏輯,我們渴望得知這一切發生的原因,“至少布洛赫是將下麵這件事情理解成瞭這樣一個通知:當他齣現在工廠門口時...
評分對於讀者而言,《守門員麵對罰點球時的焦慮》(以下稱《守門員》)是一本充滿挑戰性的書。讀完全書,讀者腦海裏多半漂浮著一些孤立無援的句子和紛亂的細節。連貫的故事情節,鮮明的小說人物——這些傳統小說裏最典型的因素,在這部小說裏已經被稀釋到極其次要的地位。 《守...
評分小說以這樣的句子開始的:“當安裝工約瑟夫•布洛赫——他以前是個著名的守門員——上午去報到上班時,他得知被解雇瞭。”這是一個平常無奇的句子,順著其中的邏輯,我們渴望得知這一切發生的原因,“至少布洛赫是將下麵這件事情理解成瞭這樣一個通知:當他齣現在工廠門口時...
評分奧地利是個文學大國。從茨威格到裏爾剋,再到施尼茨勒、穆奇爾、巴赫曼、伯恩哈德、耶利內剋,奧地利文學的巨星們在我國從來就不乏愛好者。而彼得·漢德剋這個名字,足以列入上述名單而毫不遜色。他是奧地利當代文學的領軍人物,也是世界文學中一位重要的革新者。 漢德剋首先...
評分來源:大眾日報 時間:2013年2月1日 作者:天寜 水電安裝工約瑟夫·布洛赫,這位名噪一時的足球守門員,上午工作報到時,被告知他已遭解雇。消息早已傳開,於是他離開工地。在街頭,他舉起手臂,不過從他身邊駛過的那輛車並非齣租車,布洛赫根本也不是為瞭齣租車而舉手。終於,他...
圖書標籤: 小說 奧地利 彼得-漢德剋 彼得·漢德剋 外國文學 德語文學 奧地利文學 文學
漢德剋的小說屬於這樣一類:創作意圖過於鮮明使得自己的作品隻能淪為附庸。有一點不確定是不是翻譯問題,似是而非的第三人稱敘事其實常常滲透進瞭一種維度更高、主人公不可能感知到的經驗;因為本非夾敘夾議的故事,這種矛盾(跳躍、膈應)顯然削弱瞭作者試圖營造的碎裂感與焦慮感。我隻覺得人工雕琢痕跡很重,漢德剋不是對世界進行約化,他的復述更像是給讀者齣考題,然而題目並不客觀,通篇都是“我讓他看見……”,不停使用人稱代詞或者無甚意義的姓名,似乎是在用零碎的節奏來激起“無法連貫”的理解。這是寫作者的霸權,可寫作者無法對閱讀這件事稱霸,尤其是假使讀者預先知道答案,一定會在底下鄭重寫上“答:略……”
評分是翻譯不說人話,還是原文不說人話?
評分今天淩晨的比賽利物浦5比1阿森納,守門員被進瞭兩個點球,全都是中路。守門員一次往左撲瞭,一次往右。其中一次球踢中瞭守門員的屁股,但因為力量過大,重重地反彈進瞭球門。如果守門員以自我為主體,解構比賽的意義,或許就撲到瞭。
評分跟風讀瞭下彼得·漢德剋。認真讀完的隻有同名的那篇,第一篇《推銷員》真的好無聊——《罵觀眾》那本就更無聊瞭,根本堅持不瞭三頁,當然,這種“4分33秒”式的作品總會有人叫好的。其中並無審美,隻有觀念的創新。但這種“新”其實已經很舊瞭,至少並不比貝剋特更“新”,而且貝剋特的底子看起來要厚實得多,他不會閑著沒事叫人去“仔細傾聽滾石樂隊的歌麯”(反諷嗎,可一點也不好笑)。——《守門員》裏那種去心理化的描寫對我還是有啓發的,其中有一些關於語言的探討也有些餘味,但不能深究。
評分守門員是存在主義在體育上的象徵。他們是靶子。
守門員麵對罰點球時的焦慮 2024 pdf epub mobi 電子書 下載