发表于2024-11-22
《卖花女》选评 2024 pdf epub mobi 电子书
Spoiler Alert! The flower girl Mrs.Doolittle is bet on by a phonetician and a business man that she will be trained to sound and act like a duchess within 6 months. The Phonetician Mr. Higgins wins the bet. But the flower girl storms out on account of Higg...
评分我想说的是,书的内容真是无可挑剔。 但就是这个书本身吧。。。 我在新浪商城买的,虽然提前知道是环保再生纸制作的,但是收到书后还是愣了。。每页的边儿都发黄了,似乎是放了很久很久的样子。 另外此版本的字体字号等,和国内出版的英文书籍的不太一样,看起来稍微有点别扭。...
评分太妙了,萧伯纳的讽刺功力真是一绝!轻快幽默的文字下处处都是对自以为是的上层阶级和骄傲自大的男性的嘲讽。男主角息金斯作为语言学家,极其鄙夷“下等阶级”的口音;作为男人,利用女人来达到自己的试验目的,全然没有尊重关心卖花女,她在他眼里只不过是个赌注。因此每当我...
评分看張愛玲的“流言”,“談跳舞”那篇文章談到肖伯納的“長生(Back to Methuselah)”,非常非常感興趣,於是去圖書館找肖伯納的書,可惜很少。“匹克梅梁”可以說是最出名的了,聽錢鍾書談過,又改編成了電影窈窕淑女,讓赫本來演。 看了便停不下來,被深深的吸引,很久沒有這...
评分Spoiler Alert! The flower girl Mrs.Doolittle is bet on by a phonetician and a business man that she will be trained to sound and act like a duchess within 6 months. The Phonetician Mr. Higgins wins the bet. But the flower girl storms out on account of Higg...
图书标签: 翻译 楊憲益 思果 BernardShaw 翻譯 英文 萧伯纳 翻译艺术
《卖花女:选评》内容简介:翻译,人人可以做,但不一定都做得好。这就像我们说汉语的人,不一定都会写文章;也不一定都写得好。翻译,除了深通所涉及的两种语言,除了具备一定的翻译理论知识外,最主要是实练。实练,若不用心,也很难长进;勤练精思,才会不断提高。精思,既指自己翻译时用心琢磨,当然也要细心研习优秀译作。
“名师评译丛书”正是深切体会广大英语学习者的衷而特意策划、编辑的一套丛书。本丛书选取英文名著的精湛中文译文,由海外著名翻译家兼翻译研究家思果先生加以点评,分析译文得失,旨在:
(1)帮助学习、从事翻译的人士进一提高英汉翻译技能;(2)供学习英语的大学生,甚至是高中生用作英汉翻译练习材料,实现“一步到位”;(3)供英语教师用作教材。
其实读的是译文出版社、葛传槼(据说是“老神仙”之前全中国英文最好的人)等人注释的,貌似版本太老如今没有了……另外,有点想看奥黛丽赫本演的卖花女哎~~
评分评论本身非常无趣。“这个译得好”,“这个译得好极”。真是让人感到无奈的选评。另外可以看出思果先生是十分欣赏意译的。
评分评论本身非常无趣。“这个译得好”,“这个译得好极”。真是让人感到无奈的选评。另外可以看出思果先生是十分欣赏意译的。
评分不是全本,评论太少,有些也说不过去。
评分不是全本,评论太少,有些也说不过去。
《卖花女》选评 2024 pdf epub mobi 电子书