任溶溶,本名任以奇,廣東鶴山人,1923年生於上海。1945年畢業於大夏大學中國文學係。後從事編輯工作,長期在少年兒童齣版社和上海譯文齣版社工作。1941年翻譯第一篇蘇聯小說。1945年翻譯第一篇兒童文學作品。從此,他以兒童文學為終身事業。他翻譯過許多外國兒童文學作品,如普希金童話詩,葉爾肖夫童話詩《小駝馬》,意大利童話《木偶奇遇記》、《假話國曆險記》,英國童話《彼得·潘》、《柳樹間的風》、《隨風而來的波平斯阿姨》,瑞典童話《長襪子皮皮》、《小飛人》等等 。他自己還創作瞭童話《沒頭腦和不高興》、《一個天纔雜技演員》和一些兒童詩。
《浮生五記--任溶溶看到的世界(精)》是上海著名兒童翻譯傢及兒童 文學傢任溶溶老先生的散文結集。書中的一些文章已經見著曆年國內各大 報刊及雜誌,有比較強的時代性與紀念性。還有一些文章是任老近幾年的 人生感悟以及對於諸多人與事的心得體會。整部書稿的文字純淨直白,樸 實厚道,較具親和力,其間亦不乏其童心未泯的生活情趣與對自己一生摯 愛的翻譯事業的一貫追求。 《浮生五記--任溶溶看到的世界(精)》共分五輯,分彆為師友記情, 弄墨快記,聽戲記趣,品食記味,往事記略。
發表於2024-06-13
浮生五記 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
很早就知道任溶溶先生是著名的兒童文學作傢、翻譯傢。不過,對任先生在翻譯上取得的卓越成就的瞭解,還是在閱讀瞭他譯的那本膾炙人口、感人至深的《夏洛的網》之後,纔有瞭直接的認識。最近,上海譯文齣版社齣版瞭任先生的散文隨筆集《浮生五記》,筆者認真仔細地拜讀瞭一遍,...
評分買這本書,可以算是腦殘粉的毫無猶豫的堅定追隨。話說二十年前,在一傢新開書店的特價區,好像隻花瞭三四塊錢,便將《柳樹間的風》帶迴瞭傢。隻是薄薄的小書,然而,翻開來便是迷人而壓抑不住的春之蓬勃。如果你對日復一日的生活感到厭倦,那麼讀讀這本書吧,開頭便會被春的生...
評分買這本書,可以算是腦殘粉的毫無猶豫的堅定追隨。話說二十年前,在一傢新開書店的特價區,好像隻花瞭三四塊錢,便將《柳樹間的風》帶迴瞭傢。隻是薄薄的小書,然而,翻開來便是迷人而壓抑不住的春之蓬勃。如果你對日復一日的生活感到厭倦,那麼讀讀這本書吧,開頭便會被春的生...
評分1,看書的時候纔知道任溶溶是【沒頭腦與不高興】的作者誒 2,看書的時候很慶幸作者在文革時期沒吃什麼苦,隻養養豬睡睡牛棚而已,被反動派要求砸幾張唱片就是很委屈的事情瞭,而且就這樣任溶溶還留瞭幾張心愛的唱片沒捨得砸 3,因為文革時期兒子被當成牛鬼蛇神而提心吊膽,兒子...
評分很早就知道任溶溶先生是著名的兒童文學作傢、翻譯傢。不過,對任先生在翻譯上取得的卓越成就的瞭解,還是在閱讀瞭他譯的那本膾炙人口、感人至深的《夏洛的網》之後,纔有瞭直接的認識。最近,上海譯文齣版社齣版瞭任先生的散文隨筆集《浮生五記》,筆者認真仔細地拜讀瞭一遍,...
圖書標籤: 任溶溶 隨筆 童話 散文隨筆 兒童文學 2.散文隨筆 散文/隨筆 自傳
《浮生五記——任溶溶看到的世界》 【在 @雨楓書館 翻書304】之前買過一本中國城市齣版社的《柳林風聲》,是任溶溶翻譯的,當作禮物送給瞭一位小朋友。我看瞭開頭一章,當時覺得自己是不是過瞭讀童話的年齡,感覺這故事看不進去。但是讀過任溶溶這本散文集,我想也可能和譯者太想把譯文翻譯成標準普通話有關,讀起來沒有親切的味道瞭。在《外白渡橋往事》中,作者提到在太平洋戰爭最後階段,日軍在戰場上節節敗退,新聞報道齣來讓日本人感覺太難堪,所以挖空心思創造瞭一個新詞“轉進”,就是轉過身子來嚮前進,也就是敗退。緊接著的一篇文章《日本宣布投降的那天晚上》最後一句:“八年歲月一下子湧上心頭,不禁哭瞭一場。”一下戳中我的淚點,普通的一句話裏有數不盡的苦難和委屈。
評分《浮生五記——任溶溶看到的世界》 【在 @雨楓書館 翻書304】之前買過一本中國城市齣版社的《柳林風聲》,是任溶溶翻譯的,當作禮物送給瞭一位小朋友。我看瞭開頭一章,當時覺得自己是不是過瞭讀童話的年齡,感覺這故事看不進去。但是讀過任溶溶這本散文集,我想也可能和譯者太想把譯文翻譯成標準普通話有關,讀起來沒有親切的味道瞭。在《外白渡橋往事》中,作者提到在太平洋戰爭最後階段,日軍在戰場上節節敗退,新聞報道齣來讓日本人感覺太難堪,所以挖空心思創造瞭一個新詞“轉進”,就是轉過身子來嚮前進,也就是敗退。緊接著的一篇文章《日本宣布投降的那天晚上》最後一句:“八年歲月一下子湧上心頭,不禁哭瞭一場。”一下戳中我的淚點,普通的一句話裏有數不盡的苦難和委屈。
評分老先生,又帥又萌
評分非常喜歡的老人傢。感謝他給瞭我難忘的童年。
評分略略翻瞭幾篇,沒能讀下去...
浮生五記 2024 pdf epub mobi 電子書 下載