《變形記》一般公認是奧維德最好的作品。全詩共十捲,包括較長故事約五下個,短故事或略一提到的故事約有二百,故事中的人物可以依次分為神話中的神和男女英雄,和所謂的曆史人物這三類。《變形記。的總的美學價值在於它給予讀者以新鮮活潑的感覺。詩人以充沛的、豪不費力的想象力使許多古老的傳說重新獲得生命。
發表於2025-03-29
變形記 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
因為愛,變形成為一種欲望而不是徹頭徹尾的恐懼。 愛的羽翼輕靈飄逸,僵直的肢體怎能趕上那以太般的舞步?愛的激流洶湧湍急,肉身的器皿怎能滿足那海洋般的吞吐? 世間萬物,韆姿百態,對於愛的疾病,總有一些選擇可以對癥。不要眷戀這人類的肉身,兩情若...
評分全書共十五捲,囊括瞭從開天闢地到作者所在的吳大維時期整個宇宙史。 《變形記》將大量羅馬人熟悉的神話傳說已故事套故事的框架串聯起來,其中包括:世界形成,丟卡利翁和皮拉 (大洪水),皮刺摩斯和提斯柏,代達羅斯和伊卡洛斯以及珀耳狄剋斯,鮑西絲和費萊濛,巴圖斯,納西...
評分 評分賀拉斯的《詩藝》沒有延續柏拉圖的迷狂說與德謨剋利特相信藝術的天纔的傳統,他提齣的是“判斷力是開端和源泉。”(這裏判斷力可做智慧、正確的思考等解,即“適度”、“閤理”之意。)他更相信藝術除天纔外也需要適度的訓練與反復的修改,他更多將藝術創作拉迴到理性的地位。...
評分我的作品完成瞭。任憑硃庇特的怒氣,任憑刀、火,任憑時光的蠶蝕,都不能毀滅我的作品。時光隻能銷毀我的肉身,死期願意來就請它來吧,來終結我這飄搖的壽命。但是我的精萃部分卻是不朽的,它將與日月同壽;我的聲名也將永不磨滅。羅馬的勢力徵服到哪裏,那裏我的作品就會被人...
圖書標籤: 奧維德 古羅馬 外國文學 神話 變形記 文學 詩歌 小說
估計是10年上半年讀過的最好的文學作品(或者之一)。
評分文筆鋪張得確實有點過。
評分前言中引述歌德話中所指齣的詬病是不無道理的,全書從內容上的確可以視為希臘神話的重復,加上一些屋大維時代的吟詠嘲諷。
評分盡管散文體的翻譯已經很難讓人體會原作的語言風格瞭,但故事本身都饒有趣味,變形是對這個世界的一種理解方式,正如結尾處藉對畢達哥拉斯的思想的闡述來點明“世上的一切都處於不斷變化之中”這一主題。萬物有靈,雖然這種對萬物之靈的理解都根植於對人性的理解之上,但正因此,所有的故事都是在袒露不加掩飾的人性和情感衝動,反而讓我覺得彼時的人纔是純真的,而如今的人被解放、被啓濛、被現代化、被後現代化、被後後現代化瞭之後,卻好像是加瞭一層又一層的外殼,卡夫卡的變形記是不是在麵對“現代”的意義上完成瞭對奧維德變形記的某種重新解釋呢,隻不過我覺得方嚮是完全相反的,奧維德中的人變瞭形,是用人性來理解變形後的東西,而卡夫卡中的人變成甲蟲,則或許是用甲蟲來理解人性的異變吧
評分作者文筆一流,整本書寫得行雲流水非常精彩,隻是看慣瞭希臘神話,再看眾神的羅馬名字,根本分不清誰是誰。楊周翰翻譯得也很好,但是這個譯本隻節選瞭全文的五分之三,另外五分之二按楊的原話是“有的故事相同,有的故事太短,有的過於冗長堆砌”,所以刪減瞭。換句話就是:老子喜歡的就翻譯瞭,不喜歡的就去掉瞭。這種翻譯態度也是醉瞭。但是翻譯得是真不錯。記得上次失戀時,看瞭一本《古希臘神話》,那本書把我帶進一個新奇精彩的世界,使我暫時忘記瞭塵世的煩惱,這次失戀,看到這本《變形記》,也大大緩解瞭我心中的苦痛。謝謝這些不朽的經典作品,你們是我經受苦痛時最強大的避難所。
變形記 2025 pdf epub mobi 電子書 下載