發表於2024-11-22
日本俳句與中國詩歌 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
在圖書館裏偶然看到這本書,因為關於鬆尾芭蕉,就藉來看瞭。 結果是,我很喜歡這翻譯。 暫且不說這本書的本意是要討論俳句與中國詩歌的關係——這一點對我來說略顯高深,況且我隻是詩歌愛好者而不是理論研究者。讓我非常驚喜的是,陸堅先生的三句式俳句翻譯法(我自創= =)完...
評分在圖書館裏偶然看到這本書,因為關於鬆尾芭蕉,就藉來看瞭。 結果是,我很喜歡這翻譯。 暫且不說這本書的本意是要討論俳句與中國詩歌的關係——這一點對我來說略顯高深,況且我隻是詩歌愛好者而不是理論研究者。讓我非常驚喜的是,陸堅先生的三句式俳句翻譯法(我自創= =)完...
評分在圖書館裏偶然看到這本書,因為關於鬆尾芭蕉,就藉來看瞭。 結果是,我很喜歡這翻譯。 暫且不說這本書的本意是要討論俳句與中國詩歌的關係——這一點對我來說略顯高深,況且我隻是詩歌愛好者而不是理論研究者。讓我非常驚喜的是,陸堅先生的三句式俳句翻譯法(我自創= =)完...
評分在圖書館裏偶然看到這本書,因為關於鬆尾芭蕉,就藉來看瞭。 結果是,我很喜歡這翻譯。 暫且不說這本書的本意是要討論俳句與中國詩歌的關係——這一點對我來說略顯高深,況且我隻是詩歌愛好者而不是理論研究者。讓我非常驚喜的是,陸堅先生的三句式俳句翻譯法(我自創= =)完...
評分在圖書館裏偶然看到這本書,因為關於鬆尾芭蕉,就藉來看瞭。 結果是,我很喜歡這翻譯。 暫且不說這本書的本意是要討論俳句與中國詩歌的關係——這一點對我來說略顯高深,況且我隻是詩歌愛好者而不是理論研究者。讓我非常驚喜的是,陸堅先生的三句式俳句翻譯法(我自創= =)完...
圖書標籤: 俳句 日本 詩歌 日本文學 日本俳句 鬆尾芭蕉 文化 詩學
俳句不必翻譯成五七五
評分牽強
評分佩兒
評分原本以為看的是一本中日詩歌比較研究,想知道一些兩者之間的聯係,但看後卻覺得這部學術著作並沒有深厚的理論,也沒有什麼吸引人的結論。僅僅是討論瞭一些俳句和中國古典詩歌的一些共享的意象或寫作手法而已,總體感覺就是一個大的資料匯編,像一部鑒賞辭典一樣。
評分陸堅的翻譯我很喜歡~
日本俳句與中國詩歌 2024 pdf epub mobi 電子書 下載