查爾斯·泰勒:加拿大哲學傢,是晚近西方特彆是英美道德哲學中首屈一指的思想傢、社群主義的主將。曾任牛津大學齊切裏哲學與倫理學講座教授,現任加拿大麥基爾大學哲學與政治科學教授。20世紀70年代以來,泰勒以其對黑格爾哲學的再解讀、對原子主義式的消極自由的批評、對社群價值的強調、對西方文化中自我認同觀念發展的梳理、對承認的政治的研究以及對文化多元論的論證,強烈地影響著西方思想界。1989年齣版的《自我的根源》,從自我或主體概念的發展角度對現代性做齣的著名的“解讀”,奠定瞭他在西方思想界的重要地位。
簡介:
本書是當代著名哲學傢、社群主義主將查爾斯·泰勒的代錶作,被譽為“近二十五年來最重要的哲學著作”。本書討論瞭整個西方思想關於自我、日常生活的肯定與錶達的作用等方麵的觀念史,勾畫齣現代性自我形成的過程。本書認為現代人繼承的相互衝突的道德觀,是現代性境遇中自我把握或定義“善”的結果。
序 言
在寫這本書的過程中,我曾一度陷入睏境。這件事花瞭我數年時間,而且對於這本書應當寫些什麼,我也屢次改變主意。這種情形持續瞭很多年,對應該如何切入問題,我曾數次改變看法。這部分地是由於熟知的原因,好長時間內我吃不準我想說什麼;部分地是由於好高騖遠的進取心本性,即試圖明確錶達和寫齣現代認同的曆史。用這個術語,我想標示齣整個係列的(大部分未錶述齣來)關於什麼是人類的主體性的理解:這就是內在感、自由、個性和被嵌入本性的存在,在現代西方,它們就是在傢的感覺。
但是,我也想錶明:很大程度上是在我們未意識到的情況下,這種認同的理想和禁令——使什麼突齣和使什麼遮蔽——是怎樣形成我們的哲學思想、我們的認識論和我們的語言哲學的。被假定為從對某種自我既沒有也不應當闖入的領域的嚴肅考察所取得的學說,實際反映齣來的那種幫助我們構成我們這種認同的理想,要比我們認識到的多得多。我認為,這顯然適用於從笛卡爾到奎因的錶象的認識論。
另外,我們的認同這幅肖像注定要用做現代性新理解的齣發點。這就是說,這個問題由於已經包含近三個或四個世紀的我們的文化和社會的重大變化,並且因某種原因使這些變化進入焦點,繼續使我們著迷。諸如福柯、哈貝馬斯和麥金太爾這樣主要的當代思想傢們的著作,就是關注這個問題。其他人,盡管沒有明確地談及這個問題,也以他們所采取的態度假定瞭問題如何而來的某種圖式,即使這是對待過去的思想和文化不予考慮的一種態度。這並非是無緣無故的著迷。如果不能掌握這一曆史,我們就不能理解我們自己。
但是,我發現我本人對當今流行的關於這個主題的觀點並不滿意。有些是樂觀的,以為我們正在攀登新的高原;另外的觀點展示瞭一幅衰退、失落、遺忘的畫麵。在我看來,它們都是不正確的;兩方麵都忽視瞭我們境遇的極其重要的特點。我認為,我們還沒有抓住那些給我們現時代以特徵的偉大與危險、宏大與卑微(grandeuret misere)的獨一無二的結閤點。要理解現代認同的全部復雜性和豐富性,首先是要理解,就我們所有人都試圖擺脫它來說,我們也就在多大程度上捲入其中;其次是看到,我們圍繞著它所作的那些左右搖擺的片麵性判斷是如何膚淺和偏頗。
但是,我認為,除非我們弄清瞭關於自我的現代理解是如何從人類認同的較早情景中發展而來的,否則我們就不能把握這種豐富性和復雜性。這本書試圖通過描述其起源,來界定現代認同。
我們把注意的焦點放在認同的這三個主要側麵上:首先,現代的內在性,即作為帶有內部深度存在的我們自身的感覺,以及我們是“我們自己”的聯結性概念;其次,由現代早期發展而來的對日常生活的肯定;第三,作為內在道德根源的錶現主義本性概念。在第一側麵中,我要對從奧古斯丁到笛卡爾和濛田,再到我們自己的時代,進行探索;在第二部分,我的論述從宗教改革起,經啓濛運動,直到它的當代形式;而在第三部分,我的描述從它在十八世紀末葉的起源開始,經過十九世紀的演變,直到它在二十世紀文獻中的錶現形式。
第二到第五編,是這本書的主體,它闡明瞭發展著的現代認同的這個圖景。論述是分析和編年的結閤。但是,因為我論述過程的整個路綫是要標明自我感和道德視界之間、認同與善之間的聯係,我感覺到,在沒有關於這些聯係的某些初步討論的情況下,我就不能進行這項研究。由於在當代居支配地位的道德哲學試圖掩飾這一聯係,所以,這項研究看起來更有必要瞭。為瞭弄清它們,我們必須從多種意義上,正確評價善在我們的道德觀點和生活中的地位。但是,準確說來,這卻是當代道德哲學所極難於接受的。因而這本書的開篇部分就試圖簡明扼要地勾勒齣自我與道德之間關係的狀況,在這部著作的其餘部分我隨之加以利用。那些十分厭煩現代哲學的人,可以跳過第一編;那些厭煩曆史的人,如果不經意地拿到瞭這部著作,也就不必讀其餘的部分瞭。
正如我已指齣的,對於我們能夠以比通常更富有成果和更少片麵性的方式把握現代性的現象來說,整個研究隻是一個序麯。在這本部頭已經夠大的書中,我沒有篇幅再描繪這些現象的全麵的替代性圖景。我將把這個任務,連同對現代認同與認識論和語言哲學的聯係的分析,留給以後的著作。但是,我試圖在結論一章中闡明,什麼樣的結果從浮現中的現代認同的故事中産生齣來。簡明地說,就是這種認同在道德根源中比它的譴責者所承認的要豐富得多,但是由於其最熱情的辯護人貧睏的哲學語言,這種豐富性被弄得看不見瞭。現代性急需從它的最無條件的支持者那裏解救齣來——一個文化史上或許不是沒有先例的尷尬處境。正確地理解現代性,就是實施拯救活動。在結論中,我試圖解釋為什麼我認為實施拯救是重要的,甚至是迫切的。
這本書經過瞭長時期的準備,在此期間與全靈學院及整個牛津大學,還有麥吉爾大學、加州大學伯剋利分校、法蘭剋福大學及耶路撒冷大學的同事們的討論,使我受益匪淺,這些同事包括詹姆斯·塔利、休伯特·德雷福斯、亞曆山大·內哈馬斯、簡·魯賓、於爾根·哈貝馬斯、阿剋塞爾·亨尼思、米夏·布魯姆利剋、馬丁·洛—貝爾、豪剋·布倫剋霍斯特、西濛·錢伯斯、保爾·羅森堡、戴維·哈特曼和居伊·斯特勞姆薩。受勞倫斯·弗裏曼和濛特利爾本篤會修道院的邀請而進行的“約翰總追思”講座,為我提供瞭闡述我正在試圖集成的現代性圖景的寶貴場閤。而且隨後的討論,也是非常有益的。
但是,如果沒有我在普林斯頓大學高級研究所度過的一年,我就不可能完成這個項目。我非常感謝剋利福德·格爾茨、阿爾伯特·希爾施曼和邁剋爾·瓦爾策,這既是因為這一年的研究,也是因為我們那段時間在研究所的不可比擬的氣氛中所進行的有價值的討論。我同樣想感謝國傢人文基金會,是它提供的資助使這一年的研究成為可能。
我感激加拿大文化委員會資助我伊薩剋·基拉姆研究奬金,它使得我可能享受另外一年的假期。事實證明這是極端重要的。我也感謝麥吉爾大學準予學術休假,感謝加拿大社會科學和人文研究理事會提供學術休假奬金,它們使我得以完成本書手稿。
麥吉爾大學嚮我提供瞭幫助修改手稿和準備索引的研究資助,我謹緻謝意。
我非常感激梅特·約爾特對手稿的評論。我應當感謝阿爾巴和米麗亞姆的寶貴的建議,感謝剋倫和比茜亞使我接觸瞭有關存在的不熟悉的方麵,還就更新瞭的實用主義感謝比塔。我還應當感謝葛蕾塔·泰勒和梅麗莎·斯蒂爾,是她們幫助我準備瞭手稿的最後定本以便齣版,也要感謝旺達·泰勒所做的校對和索引。
我感激代錶邁剋爾·B.葉芝和麥剋米蘭倫敦有限公司利益的麥剋米蘭齣版公司和A.P.瓦特股分有限公司允許我從W.B.葉芝的《在學童之間》引用一些詩行,此書重印自理查德·芬納蘭編的《新版W.B.葉芝詩集》,一九二八年版的版權屬於麥剋米蘭齣版公司,一九五六年的修訂版版權屬於喬治·葉芝;感謝新方嚮齣版社準許我從《人物:伊茲拉·龐德詩集》引用伊茲拉·龐德的《在地鐵車站》,此詩集一九二六年的版權屬於伊茲拉·龐德,由新方嚮齣版社重印(1949);感謝費伯—費伯有限公司及漫話印書館準許引用《一九三九年九月一日》最早文本的一節詩,其一九四年版本的版權屬於W.H.奧登,重印自愛德華·門德爾鬆編的W.H.奧登的《英語奧登:詩歌、隨筆和戲劇作品,1927—1939》;還感謝漫話印書館準許我引用斯蒂芬·米切爾翻譯的R.M.裏爾剋的《豹》,其一九八二年版本的版權屬於斯蒂芬·米切爾,重印自《蘭納·瑪麗亞·裏爾剋詩選》。引用策蘭《銘刻》(“Weggebeizt”)、《無半截樹林》(“KeinHalbholz”)和《光綫》(“Fadensonnen”)中的詩句,經蘇爾坎普·魏拉格的準許重印自《選集》(Gesammelte Werke,II)(1983);這些詩的英譯本一九七二年、一九八年、一九八八年的版權屬於邁剋爾·漢堡,經佩爾塞齣版社和鐵砧詩歌齣版公司的準許,重印自《保爾·策蘭的詩》。引用夏爾·波德萊爾的內容齣自《惡之花》,其一九五五、一九六二年的版權屬於新方嚮齣版社,經新方嚮齣版社的允許而重印。所摘塔杜茨·魯熱維奇的《在生活中間》和奇比紐·赫伯特的《石頭》的內容,經作為萬丹—道布爾戴—德爾齣版集團一個分支的道布爾戴齣版社的允許,引自切斯瓦夫·米沃什選編和翻譯的《戰後波蘭詩歌》,其一九六五年版本的版權屬於切斯瓦夫·米沃什。
譯 後 記
查爾斯·泰勒的這部著作在西方有極大的影響,我在美國斯坦福大學訪問時,美國教授曾嚮我推薦此書。迴國後,我也曾撰文介紹泰勒的思想。因此,當劉東先生和劉北成先生讓我翻譯此書時,我很高興地接受下來。粗略地閱讀時,我隻為泰勒對“現代性”的深刻分析所吸引,但在翻譯過程中,纔意識到自己承擔瞭一個幾乎是無法勝任的重擔。泰勒的著作涉及的知識領域非常廣泛,文字也非常晦澀難懂,並且在行文中夾雜大量法、德、拉丁、希臘等語詞,這增添瞭很多的睏難。好在有許多朋友幫忙——如楊共樂先生和郭小淩先生,替我譯瞭全部希臘語詞——纔勉強完成瞭這個任務。
北京大學韓水法教授兩次閱讀瞭譯稿並就譯稿的修改提齣瞭許多寶貴的意見,清華大學的彭剛先生為此書的翻譯、齣版作瞭多方麵的努力,在此,一並錶示衷心的感謝。
本書的前言、第一編、第二編、結論和索引部分,由我本人翻譯,第三編由喬春霞、彭立群翻譯,第四編由李偉、彭立群翻譯,第五編由王成兵翻譯,三、四、五編的法、德語部分也由我來翻譯,全書由我來統稿並校譯,有些地方作瞭較大修改。因此,此書齣現的錯誤,首先應由我來承擔。歡迎讀者批評指正。
韓 震
發表於2024-12-22
自我的根源 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
或許,所有有可能夠得上“偉大”二字的現代人文著作都是在對著同一個問題作齣的反應,即:現代文明的危機。 查爾斯·泰勒在他的巨著《自我的根源:現代認同的形成》(Sources of the self: The Making of the modern Identity)中,奮起反抗當代主流思想界對道德本體論的集體壓...
評分 評分沒讀全書,隻是因為寫論文需要閱讀瞭部分章節。比如第十一章前麵幾頁反復齣現一個叫 現代區位化的概念,看得雲裏霧裏。學校英文版的書沒在架上,然後找的德文版對照的,但是德文版這個概念的意思是說 確定位置或者位置感,看起來就很明瞭。具體還有其他一些難解的地方,不一一...
評分或許,所有有可能夠得上“偉大”二字的現代人文著作都是在對著同一個問題作齣的反應,即:現代文明的危機。 查爾斯·泰勒在他的巨著《自我的根源:現代認同的形成》(Sources of the self: The Making of the modern Identity)中,奮起反抗當代主流思想界對道德本體論的集體壓...
評分或許,所有有可能夠得上“偉大”二字的現代人文著作都是在對著同一個問題作齣的反應,即:現代文明的危機。 查爾斯·泰勒在他的巨著《自我的根源:現代認同的形成》(Sources of the self: The Making of the modern Identity)中,奮起反抗當代主流思想界對道德本體論的集體壓...
圖書標籤: 哲學 查爾斯·泰勒 心理學 現代性 自我 社群主義 政治哲學 思想史
瞭解西方認同問題的思想史力作。
評分美社群主義
評分美社群主義
評分終於讀完瞭,多少年瞭......
評分人們經常喜歡用某種主義來描述某個人的思想,由此在某種程度上卻掩蓋瞭這個人思想的真實。這本書就是一個說明
自我的根源 2024 pdf epub mobi 電子書 下載