◎曾為諾貝爾文學獎提名日本最重要作家之一。
◎《春琴抄》亦為其優雅特質之著名經典小說。
◎作品在日本屢獲文化賞、藝術大賞,並獲頒文化勳章及被選為第一位獲得全美藝術院榮譽會員的日本作家。
◎十月份誠品好讀選書。曾獲諾貝爾文學獎提名日本最重要作家之一的谷崎潤一郎,生於一八八六年,代表作包括翻譯《源氏物語》及長篇小說《細雪》等,《春琴抄》亦為其優雅特質之著名經典小說。
本書敘述一位美麗三絃琴老師「春琴」,為大阪道修街藥商掌上明珠,從小倍受呵護,九歲時因眼疾失明,從此發奮學習三絃琴,在「春松檢校」的學生中,沒有人琴藝比她更傑出。
「佐助」比春琴大四歲,是為春琴引路的僕人,不久也接受春琴為他教導三絃琴的啟蒙課程,她的教學非常嚴格,但佐助從未因此而中斷學琴之心。春琴父母覺得佐助是她最好的適婚人選,但春琴並不同意,難以跨越的主從隔閡關係使春琴與佐助間的強烈愛慾,呈現出無與倫比的微妙和複雜面向。
從潛意識中已經暗暗愛慕又尊敬春琴的佐助看來,以為自己若能和春琴一樣置身於同樣的黑暗世界,進入同樣的藝術之道,將感到無上的幸福。對佐助而言,春琴雖然盲目卻是擁有罕見明眸的女人。正因盲目,更閃爍著永遠的美麗光輝。
佐助對春琴的心,名副其實已經捨棄自我,滿溢著愛情與敬畏,是其他任何的存在都不容許侵入的──透過谷崎潤一郎充滿美感的絕色之筆,並由此展開一場細膩而古緻的曲折愛情故事。
谷崎潤一郎
明治十九年生於東京日本僑(1886~1967)。東京帝大國文科肄業。明治四十三年與小山內薰等創刊第二次《新思潮》,發表〈刺青〉、〈麒麟〉等,受永井荷風激賞,確立文壇地位。最初喜歡西歐風格,關東大震災後遷移到關西定居,文風逐漸轉向純日本風格。以《痴人之愛》、《卍》、《春琴抄》、《細雪》、《少將滋幹之母》、《鍵》等展開富麗的官能美與陰翳的古典美世界,經常走在文壇的最高峰。晚年致力於《源氏物語》的口語翻譯。《細雪》獲每日出版文化賞及朝日文化賞,《瘋癲老人日記》獲每日藝術大賞。一九四九年並獲頒文化勳章。一九六四年被選為第一位獲得全美藝術院榮譽會員的日本作家。
一 我是在搜狐读书频道看的,它在那里的名字是“春琴抄:日本变态情爱” 这个名字是对文章的最大亵渎吧 这篇文章意境优美,人生感悟深刻,对于人生的不能自主,人世的悲凉无奈有很高的见解。同时作者技巧之高超,世所罕见。经常正话反说,也是日本文学的常见技巧之一。但是有的...
评分 评分春琴抄最初发行于1991年,是日本作家谷崎润一郎的作品,二十多年来,增译再版无数,而各个版本的春琴抄要当属这一本最华贵优美,多年来,此本春琴抄在众多读者心中早已成为经典,其中,春琴抄的题材属于那种极其凄美的爱情故事,这种文字在日本文学中已然形成一种流派,这种流...
评分这部作品的语言风格简直可以称得上是一场盛大的文字的庆典。我很少看到有哪部小说能将古典的韵味与现代的叙事技巧融合得如此天衣无缝。词藻的运用华丽而不失朴素,精准地勾勒出人物的内心世界和所处环境的氛围。特别是对话部分,简直是教科书级别的范例,每个角色的口吻都独具特色,毫不雷同,通过寥寥数语,便能勾勒出其身份、性格乃至当时的社会地位。那些充满哲理性的旁白,读起来朗朗上口,充满了令人深思的智慧光芒,仿佛作者就是站在历史的彼岸,对世事进行着深沉的俯瞰与评判。我忍不住会停下来,将那些精彩的句子抄录下来,反复摩挲,试图从中汲取一些文学的灵感。它不仅仅是在讲述一个故事,更像是在用文字搭建起一座精美的艺术殿堂,让人心生敬畏。
评分情节推进的速度控制得恰到好处,丝毫没有拖沓之感,但又绝不显得仓促。每一次高潮的来临都酝酿得足够充分,蓄势待发,而爆发时又充满力量与张力,让人屏住呼吸,直至谜底揭晓或冲突解决。作者深谙设置悬念的艺术,常常在最不经意的地方埋下伏笔,这些线索散落在不同的章节,等待着读者去发掘和串联。更难能可贵的是,即便是那些看似无关紧要的支线情节,最终也都能巧妙地汇聚到主干线上,没有一处是多余的浪费。这种结构上的严谨和逻辑上的缜密,体现了作者高超的构思能力。读完全书后,合上封皮,那种意犹未尽的感觉,正说明了它在结构设计上的成功之处——它留下了足够的空间供读者去回味和想象。
评分让我印象最为深刻的,是作者对于历史背景的考据和铺陈。它没有采取那种生硬的、大段的背景介绍方式,而是将时代的风貌、社会的变迁,巧妙地编织进了人物的命运和日常的琐事之中。你读着故事,不知不觉间就对那个特定的历史时期有了一种具象的、立体的认知,而不是冰冷的知识点。那些关于风俗、礼仪、服饰乃至饮食的描写,细节丰富到令人惊叹,显示出作者在这方面的扎实功底和严谨态度。这种“润物细无声”的叙事手法,极大地增强了故事的真实感和沉浸感,让人完全相信故事中的一切都是真实发生过的。读罢全书,仿佛完成了一次时空旅行,对那个遥远的年代有了一种切身的体验,这种宏大叙事与微观描写的完美结合,是很多作品难以企及的高度。
评分翻开这本厚重的书卷,首先被吸引的是它那股扑面而来的古老气息。作者的笔触细腻得如同工笔画,每一个场景、每一个人物的动作都描摹得入木三分。我仿佛能闻到那个时代特有的气味,感受到空气中弥漫的紧张与期待。故事的脉络如同错综复杂的藤蔓,层层叠叠,让人沉浸其中,难以自拔。尤其是一些关键情节的转折,处理得极其自然而又出乎意料,充分展现了作者对人性幽微之处的深刻洞察。叙事节奏的把控堪称一绝,时而如涓涓细流般温婉低回,时而又如惊涛骇浪般波澜壮阔,这种张弛有度的叙事策略,牢牢抓住了读者的心。读完一章,总忍不住放下书,细细品味刚才读到的那几句精妙的描写,那种回味无穷的阅读体验,实在令人称道。它不是那种快餐式的读物,而是一部需要你静下心来,慢慢咀嚼、细细品味的文学精品,每一次重读,想必都会有新的感悟。
评分从人物塑造的角度来看,这本书无疑是大师级的作品。书中登场的每一个角色,无论戏份轻重,都拥有鲜明的个性标签,绝非符号化的工具人。他们有优点,有弱点,有光辉的时刻,也有挣扎的阴影,像极了我们生活中遇到的真实的人。他们的动机复杂且充满矛盾,他们的选择往往是基于环境的压力和内心的挣扎,而不是简单的善恶二元对立。我尤其欣赏作者如何描绘人物内心的矛盾冲突,那种在理性与情感、责任与欲望之间的摇摆不定,被刻画得入木三分,让人感同身受,甚至会反思自身在面对类似困境时的抉择。这种对人性的深度挖掘和多维度的呈现,使得整个故事拥有了超越时代的普适价值和感染力,让人在为角色的命运唏嘘的同时,也能从中汲取面对人生的勇气和智慧。
评分或许人生中最高的妙境就是需要一点荒唐的执着和两败俱伤后的平等,再加上自己苦苦经营的幻觉才能换来。
评分M游坦之
评分原著的氣味和筆觸並未迻譯出來,Lost in Translation!
评分一直记得一句:聋者若愚,盲者似贤
评分因为收藏的书里面有谷崎润一郎1933年初版《春琴抄》的签名本,所以又跑去看了赖明珠版的中文译本,32个赞,果然台湾译者对于文字的把握和节奏优于大陆译者,赖明珠又有村上的底子,功力自不可小觑。美好的阅读体验,谷崎润一郎完美的文字驾驭能力,兼具视觉的美感和音律的美感。推荐一定要看赖明珠写的长达几十页的后注,对于本作了解会更深入。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有