The New Yorker has called Donald Keene "America's preeminent scholar of Japanese literature." Now he presents a new book that serves as both a superb introduction to modern Japanese fiction and a memoir of his own lifelong love affair with Japanese literature and culture. Five Modern Japanese Novelistsprofiles five prominent writers whom Donald Keene knew personally: Tanizaki Jun'ichiro, Kawabata Yasunari, Mishima Yukio, Abe Ko ~ bo ~ , and Shiba Ryo ~ taro ~ . Keene masterfully blends vignettes describing his personal encounters with these famous men with autobiographical observations and his trademark learned literary and cultural analysis. Keene opens with a confession: before arriving in Japan in 1953, despite having taught Japanese for several years at Cambridge, he knew the name of only one living Japanese writer: Tanizaki. Keene's training in classical Japanese literature and fluency in the language proved marvelous preparation, though, for the journey of literary discovery that began with that first trip to Japan, as he came into contact, sometimes quite fortuitously, with the genius of a generation. It is a journey that will fascinate experts and newcomers alike
Keene曾經有一次說過,日本是他的愛人。他研究日本文學的角度非常本土化,這可能與他和日本作傢的充分接觸有關。關於川端康成的描述很可愛:He was only fifty-four, but he struck me as being very old and delicate, and photographs taken of him at the time, confirming this impression, suggest in their expression a deer frightened by a sudden flash of light. Yet I knew that he had another side.
评分Keene曾經有一次說過,日本是他的愛人。他研究日本文學的角度非常本土化,這可能與他和日本作傢的充分接觸有關。關於川端康成的描述很可愛:He was only fifty-four, but he struck me as being very old and delicate, and photographs taken of him at the time, confirming this impression, suggest in their expression a deer frightened by a sudden flash of light. Yet I knew that he had another side.
评分Keene曾經有一次說過,日本是他的愛人。他研究日本文學的角度非常本土化,這可能與他和日本作傢的充分接觸有關。關於川端康成的描述很可愛:He was only fifty-four, but he struck me as being very old and delicate, and photographs taken of him at the time, confirming this impression, suggest in their expression a deer frightened by a sudden flash of light. Yet I knew that he had another side.
评分Keene曾經有一次說過,日本是他的愛人。他研究日本文學的角度非常本土化,這可能與他和日本作傢的充分接觸有關。關於川端康成的描述很可愛:He was only fifty-four, but he struck me as being very old and delicate, and photographs taken of him at the time, confirming this impression, suggest in their expression a deer frightened by a sudden flash of light. Yet I knew that he had another side.
评分Keene曾經有一次說過,日本是他的愛人。他研究日本文學的角度非常本土化,這可能與他和日本作傢的充分接觸有關。關於川端康成的描述很可愛:He was only fifty-four, but he struck me as being very old and delicate, and photographs taken of him at the time, confirming this impression, suggest in their expression a deer frightened by a sudden flash of light. Yet I knew that he had another side.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有