发表于2025-02-02
The Metaphysics 2025 pdf epub mobi 电子书
在《范畴篇》中亚氏明确了第一实体是个体,如这个人,那匹马,而这个人的种「人」或属「动物」则为第二实体。 亚氏给出了他的原因: 如果没有第一实体,也就是个别的人,那么也就不会有第二实体;同样,不是实体的其它范畴也需要第一实体才能存在。 “Everything that is not a...
评分亚里士多德的《形而上学》确实是一门科学奠基之作,探寻的是“事物之所以成为事物”的原因,这样一种作为存在的存在,也就是实体。这个实体在这里是一种“必然性存在”,但是这种“必然性存在”是否是一种“实在性”或者说“现实性存在”,似乎亚里士多德并不关注。 而随着科学...
评分亚里士多德在本书中从本体论角度重点批判了柏拉图理念说与毕德哥拉斯学派的数论,厘清了哲学的基本问题,追问何为“是”,何为“一”,可以看成是亚里士多德哲学建立的基石,即回答了何为哲学和哲学何为两个根本问题。(注:由于输入法,重音有错误处,还请自行查对) 一、希腊...
评分图书标签: 古希腊 哲学 philosophy Aristotle 英文原版 哲學 亚里士多德 Metaphysics
A new translation of one of the cornerstones of Western philosophy.
Always passionately interested in natural phenomena, Aristotle eventually dissented from Plato's idealist premise that what we perceive is just a pale reflection of the true reality. The Metaphysics is Aristotle's first mature statement of his own philosophical understanding of reality. An extraordinary synthesis, integrating the natural and rational aspects of the world, Aristotle's Metaphysics probes some of the deepest questions of philosophy: What is existence? How is change possible? What makes something the same thing at different times? Are there things that must exist for anything else to exist at all? Furthermore, with his notion of "substance" and his associated concepts of matter and form, essence and accident, and potentiality and actuality, Aristotle laid the foundations for Western speculative thought on the nature of reality. Hugh Lawson--Tancred's translation achieves a read-ability absent from earlier versions, and in a stimulating introductory essay he highlights the central themes of one of philosophy's supreme masterpieces.
Metaphysics = the part of philosophy that is concerned with trying to understand and describe the nature of truth, life, and reality.
评分这个英译本实在一言难尽,导言写得相当精彩,每章前的开篇也不错,但加入了太多作者的主观意见,亚氏文中实际上是看不出来的,而且翻译很多地方确实难读,不知道是不是希腊语本身的缘故,但中译本却译的很流畅,作者自己也说不打算翻地简单,但这不是借口啊!有两个地方需要注意:1,substance, essence, definition, form, species之间的关系是什么? 重点在于form/species之间(参SEP),导言中作者认为亚氏在《形》里对“第一本体”的定义与在《范》中相互颠倒,但SEP中并不这么认为。2,SEP和导言里对待substance是否为universal的意见也相互分歧,前者涉及definition must be of universal,后者predication。
评分这个英译本实在一言难尽,导言写得相当精彩,每章前的开篇也不错,但加入了太多作者的主观意见,亚氏文中实际上是看不出来的,而且翻译很多地方确实难读,不知道是不是希腊语本身的缘故,但中译本却译的很流畅,作者自己也说不打算翻地简单,但这不是借口啊!有两个地方需要注意:1,substance, essence, definition, form, species之间的关系是什么? 重点在于form/species之间(参SEP),导言中作者认为亚氏在《形》里对“第一本体”的定义与在《范》中相互颠倒,但SEP中并不这么认为。2,SEP和导言里对待substance是否为universal的意见也相互分歧,前者涉及definition must be of universal,后者predication。
评分这个英译本实在一言难尽,导言写得相当精彩,每章前的开篇也不错,但加入了太多作者的主观意见,亚氏文中实际上是看不出来的,而且翻译很多地方确实难读,不知道是不是希腊语本身的缘故,但中译本却译的很流畅,作者自己也说不打算翻地简单,但这不是借口啊!有两个地方需要注意:1,substance, essence, definition, form, species之间的关系是什么? 重点在于form/species之间(参SEP),导言中作者认为亚氏在《形》里对“第一本体”的定义与在《范》中相互颠倒,但SEP中并不这么认为。2,SEP和导言里对待substance是否为universal的意见也相互分歧,前者涉及definition must be of universal,后者predication。
评分这个英译本实在一言难尽,导言写得相当精彩,每章前的开篇也不错,但加入了太多作者的主观意见,亚氏文中实际上是看不出来的,而且翻译很多地方确实难读,不知道是不是希腊语本身的缘故,但中译本却译的很流畅,作者自己也说不打算翻地简单,但这不是借口啊!有两个地方需要注意:1,substance, essence, definition, form, species之间的关系是什么? 重点在于form/species之间(参SEP),导言中作者认为亚氏在《形》里对“第一本体”的定义与在《范》中相互颠倒,但SEP中并不这么认为。2,SEP和导言里对待substance是否为universal的意见也相互分歧,前者涉及definition must be of universal,后者predication。
The Metaphysics 2025 pdf epub mobi 电子书