In the first century a.d., Ovid, author of the groundbreaking epic poem Metamorphoses , came under severe criticism for The Art of Love , which playfully instructed women in the art of seduction and men in the skills essential for mastering the art of romantic conquest. In this remarkable translation, James Michie breathes new life into the notorious Roman’s mock-didactic elegy. In lyrical, irreverent English, he reveals love’s timeless dilemmas and Ovid’s enduring brilliance as both poet and cultural critic.
發表於2024-11-23
The Art of Love 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
愛情是盲目的,一如最強壯的公鹿看見一隻說不上俊俏的母鹿總要失心瘋地炫耀以下頭上崢嶸的雙角,往往卻由於另一隻公鹿的介入而使進程變的麯摺有趣。沒有誰會果斷地想到真正的結局,一切最恰當的解釋往往都逐個地被分散在進程中。 而這樣的進程越是完美越是讓人懷疑...
評分也許拿硃生豪所譯的《莎士比亞》與這本書做比較,對譯者要求過高。但對於這種詩歌形式的古典文學,如果在翻譯中失去美感與韻律,文章就會變得乏味,成為一般的敘述文。 書中長句很多,長句中用“的”字也很頻繁,使整個句子念起來很不順暢! 因為對作者不瞭解,閱讀時頗為憤...
評分愛情是盲目的,一如最強壯的公鹿看見一隻說不上俊俏的母鹿總要失心瘋地炫耀以下頭上崢嶸的雙角,往往卻由於另一隻公鹿的介入而使進程變的麯摺有趣。沒有誰會果斷地想到真正的結局,一切最恰當的解釋往往都逐個地被分散在進程中。 而這樣的進程越是完美越是讓人懷疑...
評分從圖書館偶然翻到的小書。因為總是希望自己盡量讀原文,讀不過來也要盡量看英文譯注本,所以即使很喜歡的作品,也不大留心中譯。不過,因為中學喜歡過戴望舒的詩,好奇他會是怎樣的譯者,便把這本書藉瞭齣來。 粗粗的看瞭一遍,很多驚喜。戴的中譯是三十年代完成並齣版過的,...
評分也許拿硃生豪所譯的《莎士比亞》與這本書做比較,對譯者要求過高。但對於這種詩歌形式的古典文學,如果在翻譯中失去美感與韻律,文章就會變得乏味,成為一般的敘述文。 書中長句很多,長句中用“的”字也很頻繁,使整個句子念起來很不順暢! 因為對作者不瞭解,閱讀時頗為憤...
圖書標籤: 外國文學 性學 古典 詩 英文原版 英文書 英文 神話
不看瞭。這些話如果不是開玩笑,我是不要看的。就算你用開玩笑的口吻,沒完沒瞭的保持這個調調也一樣不行。
評分這書讀瞭幾頁就讀不下去。簡單說一下就是一本sexist到極緻的寫給男性的色誘女性的manual。
評分為什麼上課還要讀這種東西啊kuso!而且這人寫個這還要旁徵博引些有的沒的,你都在寫這種東西瞭不需要顯示自己有文化瞭好麼。。。
評分The art of seduction
評分不看瞭。這些話如果不是開玩笑,我是不要看的。就算你用開玩笑的口吻,沒完沒瞭的保持這個調調也一樣不行。
The Art of Love 2024 pdf epub mobi 電子書 下載