趙蘿蕤(1912年5月9日-1998年1月1日),浙江省德清人。中國著名翻譯傢和比較文學傢。
生平
趙蘿蕤幼年居於蘇州,1919年起就讀於蘇州景海女子師範學校,1928年入燕京大學中文係,1930年轉入英語係,1932年畢業;同年考入國立清華大學外國文學研究所,為英美文學研究生,1935年畢業後任教於燕京大學西語係。1936年與陳夢傢結婚,1944年赴美國芝加哥大學攻讀英語語言文學;1946年獲文學碩士學位,1948年獲得哲學博士學位。迴國後擔任燕京大學西語係教授、係主任。1952年院係調整以後,任北京大學西語係教授。1983年後任北京大學英語係教授、博士生導師。
傢庭
趙蘿蕤是中國基督教人士趙紫宸之女。1936年與著名古文字學傢陳夢傢結婚。錢穆晚年曾言:“有同事陳夢傢,先以新文學名。餘在北平燕大兼課,夢傢亦來選課,遂好上古先秦史,又治龜甲文。其夫人乃燕大有名校花,追逐有人,而獨賞夢傢長衫落拓有中國文學傢氣味,遂賦歸與。”
主要著譯
《荒原》(1937)
《哈依瓦薩之歌》(1957)
《黛茜.密勒》(1981)
《叢林猛獸》(1981)
《草葉集》(1991)
榮譽
北京大學科學研究成果奬(《我自己的歌》,1988年)
中美文學交流奬(1994年)
芝加哥大學百年紀念專業成就奬(1991年)
彩虹翻譯奬(1995年)
本書收趙蘿蕤編譯的荒原、哈依瓦撒之歌、草葉集選.
目錄
趙蘿蕤與翻譯
[英]T.S艾略特
荒原
[美]H.W朗費羅
哈依瓦撒之歌
[美]沃爾特·惠特曼
草葉集選
發表於2024-11-22
荒原 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
其實艾略特一生很輝煌,說他在荒原,有點不符實際。他算得上是正統社會的上流人物,或者他內心還是嚮往荒原吧,但他沒有身體力行。當然,不是所有的詩人都得像蘭波。整本詩集中,獨鍾愛<四首四重奏>。在我而言,意象並不重要,而寫實更加難能可貴。
評分還記得大學時讀艾略特的《荒原》,很長很長的詩,我卻隻記住瞭開頭那句:四月是最殘忍的季節。 春天的在人們的印象中大凡是美好的,而艾略特卻要說它殘忍,因為“荒地上/長著丁香,把迴憶和欲望/參閤在一起,又讓春雨/催促那些遲鈍的根芽。” 我是要埋怨十一月的,十一月在我...
評分還記得大學時讀艾略特的《荒原》,很長很長的詩,我卻隻記住瞭開頭那句:四月是最殘忍的季節。 春天的在人們的印象中大凡是美好的,而艾略特卻要說它殘忍,因為“荒地上/長著丁香,把迴憶和欲望/參閤在一起,又讓春雨/催促那些遲鈍的根芽。” 我是要埋怨十一月的,十一月在我...
評分艾略特詩選 http://www.cnpoet.com/waiguo/uk/eliot.htm 荒原 “是的,我自己親眼看見古米的西比爾吊在一個籠子裏。孩子們在問她:西比爾,你要什麼的時候,她迴答說,我要死。” (獻給埃茲拉·龐德 最卓越的匠人) 一、死者葬禮 四月是最殘忍的一個月,荒地上 長著...
評分圖書標籤: 艾略特 詩歌 荒原 外國文學 象徵主義 詩 美國 T.S
隻讀瞭《荒原》和《四首四重奏》 以後繼續 挺喜歡這種類型的詩
評分老師說他用瞭一個學期纔看懂,我看瞭一遍,隻記住瞭Sibyl和誘奸
評分對比過原版和其他譯者的作品,趙老師的翻譯很注重神韻的錶達。不過沒有那種被熱流淌過的觸感,共鳴太少
評分對比過原版和其他譯者的作品,趙老師的翻譯很注重神韻的錶達。不過沒有那種被熱流淌過的觸感,共鳴太少
評分第一次正正經經抄下瞭一本書 最初的最初 隻憑隻言片語就鍾情瞭
荒原 2024 pdf epub mobi 電子書 下載