"The English version of "Dissemination" [is] an able translation by Barbara Johnson...Derrida's central contention is that languge is haunted by dispersal, absence, loss, the risk of unmeaning, a risk which is starkly embodied in all writing. The distinction between philosophy and literature therefore becomes of secondary importance. Philosphy vainly attempts to control the irrecoverable dissemination of its own meaning, it strives - against the grain of language - to offer a sober revelation of truth. Literature - on the other hand - flaunts it own meretriciousness, abandons itself to the Dionysiac play of language. In "Dissemination" - more than in any previous work - Derrida joins in the revelry, weaving a complex pattern of puns, verbal echoes allusions, intended to 'deconstruct' both the pretense of criticsm to tell the truth about literature, and the pretension of philosophy to be the litearature of truth". - Peter Dews, "New Statesman"
Dissemination中最重要的一篇就是所謂”柏拉圖的Pharmacie“,la pharmacie是法文,而Derrida分析的正是該詞在古希臘文中的實際運作(藉以展現”解構“),這個關鍵詞古希臘文形式為:Pharmakon。 下麵為Charles Ramond寫的關於Pharmakon的解釋,同時也包括瞭我的注釋和引申,感...
評分Dissemination中最重要的一篇就是所謂”柏拉圖的Pharmacie“,la pharmacie是法文,而Derrida分析的正是該詞在古希臘文中的實際運作(藉以展現”解構“),這個關鍵詞古希臘文形式為:Pharmakon。 下麵為Charles Ramond寫的關於Pharmakon的解釋,同時也包括瞭我的注釋和引申,感...
評分Dissemination中最重要的一篇就是所謂”柏拉圖的Pharmacie“,la pharmacie是法文,而Derrida分析的正是該詞在古希臘文中的實際運作(藉以展現”解構“),這個關鍵詞古希臘文形式為:Pharmakon。 下麵為Charles Ramond寫的關於Pharmakon的解釋,同時也包括瞭我的注釋和引申,感...
評分Dissemination中最重要的一篇就是所謂”柏拉圖的Pharmacie“,la pharmacie是法文,而Derrida分析的正是該詞在古希臘文中的實際運作(藉以展現”解構“),這個關鍵詞古希臘文形式為:Pharmakon。 下麵為Charles Ramond寫的關於Pharmakon的解釋,同時也包括瞭我的注釋和引申,感...
評分Dissemination中最重要的一篇就是所謂”柏拉圖的Pharmacie“,la pharmacie是法文,而Derrida分析的正是該詞在古希臘文中的實際運作(藉以展現”解構“),這個關鍵詞古希臘文形式為:Pharmakon。 下麵為Charles Ramond寫的關於Pharmakon的解釋,同時也包括瞭我的注釋和引申,感...
柏拉圖為瞭保持邏各斯的純粹性,就要貶抑文字,驅逐文字。文字永遠都隻能是增補的(supplementary)。但德裏達找齣柏拉圖不經意間的忽略,用文字補全瞭那個意義鏈。文字其實是有自主性的,它可以構成自我延異的遊戲。這個遊戲可以在內在和外在的界限做下去,不斷地追循“蹤跡”,然後重新成為“蹤跡”。我不做比文或文學批評,覺得瞭解德裏達的思想到某個程度已經差不多瞭。“解構”絕對不能僵化,它有趣的地方就是“過程”。
评分入門要先讀《柏拉圖的藥》........讀瞭這個之後纔好理解其他的.......芭芭拉的序也不錯
评分咋覺得是另一個版本的archive fever
评分柏拉圖為瞭保持邏各斯的純粹性,就要貶抑文字,驅逐文字。文字永遠都隻能是增補的(supplementary)。但德裏達找齣柏拉圖不經意間的忽略,用文字補全瞭那個意義鏈。文字其實是有自主性的,它可以構成自我延異的遊戲。這個遊戲可以在內在和外在的界限做下去,不斷地追循“蹤跡”,然後重新成為“蹤跡”。我不做比文或文學批評,覺得瞭解德裏達的思想到某個程度已經差不多瞭。“解構”絕對不能僵化,它有趣的地方就是“過程”。
评分柏拉圖為瞭保持邏各斯的純粹性,就要貶抑文字,驅逐文字。文字永遠都隻能是增補的(supplementary)。但德裏達找齣柏拉圖不經意間的忽略,用文字補全瞭那個意義鏈。文字其實是有自主性的,它可以構成自我延異的遊戲。這個遊戲可以在內在和外在的界限做下去,不斷地追循“蹤跡”,然後重新成為“蹤跡”。我不做比文或文學批評,覺得瞭解德裏達的思想到某個程度已經差不多瞭。“解構”絕對不能僵化,它有趣的地方就是“過程”。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有