Nilanjana Sudeshna "Jhumpa" Lahiri (born July 11, 1967) is an American author of Indian origin, known for her short stories, novels and essays in English, and, more recently, in Italian. Lahiri's work explores the Indian-immigrant experience in America. Her debut short fiction collection Interpreter of Maladies (1999) won the Pulitzer Prize for Fiction and the PEN/Hemingway Award, and her first novel, The Namesake (2003), was adapted into the popular film of the same name. Her second story collection Unaccustomed Earth (2008) won the Frank O'Connor International Short Story Award. In 2011, Lahiri moved to Rome, Italy and has since then published two books of essays, and has a forthcoming novel written in Italian. She has also translated some of her own writings and those of other authors from Italian into English. In 2014, Lahiri was awarded the National Humanities Medal. She is currently a professor of creative writing at Princeton University.
Navigating between the Indian traditions they've inherited and the baffling new world, the characters in Jhumpa Lahiri's elegant, touching stories seek love beyond the barriers of culture and generations. In "A Temporary Matter," published in The New Yorker, a young Indian-American couple faces the heartbreak of a stillborn birth while their Boston neighborhood copes with a nightly blackout. In the title story, an interpreter guides an American family through the India of their ancestors and hears an astonishing confession. Lahiri writes with deft cultural insight reminiscent of Anita Desai and a nuanced depth that recalls Mavis Gallant. She is an important and powerful new voice.
發表於2024-11-22
Interpreter of Maladies 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
正如理想國的slogan“想象另一種可能”,《解說疾病的人》給我們提供瞭一個關於印度移民生活與文化的切麵,在故事裏窺探他們體驗原生文化與移民時代的摩擦與融閤,同時也讓我們想象另一塊大陸與另一個時代的多麵可能。不管是第三人稱還是第一人稱,都有極大的代入感,孤獨到隻...
評分作者細膩的筆觸讓人覺得她仿佛經曆過所寫的那些事情,很多的名詞,看似平淡的敘述,卻讓我覺得非常的傷感。 傷感還來源於,她算是第一代移民的後裔,我忍不住想到如果自己留在美國,那我的孩子又會是怎樣一種情況呢?我對中文的繾綣若是遺傳到瞭他的身上,是不是也變成對英語...
評分故事和故事是不同的。那些急迫的、緊張的、扣人心弦的故事,可以從第一行起就抓住你的心,讓你迫不及待地想知道每一點情節的發展;但也有那麼一類故事,一開始是平淡如水,可字裏行間卻孕育著某些難以名狀的情緒,而且這些情緒會隨著閱讀的過程靜靜地增長,直到有一行觸動心靈...
圖書標籤: 印度 小說 移民故事 Jhumpa_Lahiri 英文 外國文學 short-story 英文原版
重讀...
評分3.5* /沒有覺得特彆驚艷,可能放在99年還行。功底紮實,動詞用一個準一個,有點奧康納的味道;尾結得特彆好,很多小細節都收住瞭,給人很完滿的感覺;然而比門羅還是差遠瞭(不要遇到男女傢事就往門羅身上扯好麼);立意其實挺淺的,同名故事的推動力量有點俗。
評分在拼命嚮外逃的時候,迴頭找不到自己的根。一點都不像卡佛好嘛!就在一篇篇“唔,不錯”“啥這也能得普利策?”“媽呀細節描述太好瞭!”中很快翻完瞭。有點後悔買瞭書,放在Kindle裏看看還不錯
評分總有些淡淡的細節直達內心。K13
評分3.5* /沒有覺得特彆驚艷,可能放在99年還行。功底紮實,動詞用一個準一個,有點奧康納的味道;尾結得特彆好,很多小細節都收住瞭,給人很完滿的感覺;然而比門羅還是差遠瞭(不要遇到男女傢事就往門羅身上扯好麼);立意其實挺淺的,同名故事的推動力量有點俗。
Interpreter of Maladies 2024 pdf epub mobi 電子書 下載