詹姆斯·乔伊斯(James Joyce, 1882-1941)是20世纪西方富有独创性和影响很大的作家。生于爱尔兰首都都柏林。他一生颠沛流离,辗转于的里雅斯特、罗马、巴黎等地,多以教授英语和为报刊撰稿糊口,又饱受眼疾折磨,到晚年几乎完全失明;但他对文学矢志不渝,勤奋写作,终成一代巨匠。《尤利西斯》是他的代表作。
开始的时候,确实很困难,就像在读“天书”,但一旦进入之后,就变得顺利很多。归根到底,他所讲述的都柏林的一天,本质上对我们并不陌生。 另外,建议阅读英文版。也许确有好的译作,但你往往会发现,译作和原著注定属于“两个世界”。
评分沉默,流亡,机智。——詹姆斯·乔伊斯 有人说这是天书;有人以淫秽或者亵渎的原因禁止它出版;众多的媒体将它评为上世纪最伟大的小说没有之一;也有很多读者和学者斥其为垃圾;甚至它的中文版译者都怀疑作者是否把他的才华浪费在一条歧途;豆瓣上很多人把它列为想读的书,但终...
评分摘自《中国作家网》 作者:李建军 八年前的冬天,我读完了三卷本的汉译《尤利西斯》。正文加注释,一百多万字,读来竟比读十部《战争与和平》那样的小说还要累人。如果单是疲劳,也算不得什么,问题是,你费时劳力读完了,收获的却是沮丧而懊恼的坏心情。一部多么晦涩而...
评分经过漫长的三个半月的艰苦的、断断续续的阅读,终于啃完了爱尔兰著名作家詹姆斯·乔伊斯的鸿篇巨著:三卷本的《尤利西斯》(现又出了金隄译本)。既然已过耄耋之年的萧乾夫妇有毅力花数年时间翻译这本堪称天书的作品(这是一个多么耗费心血的宏大的文学翻译工程,堪称中国翻译...
评分开始是自己的一些关于《尤利西斯》的读书笔记,大三时候因为一些原因要参加一个比赛,导师说必须作成论文的样子,于是零星的东西拉扯修润串成一个所谓的无懈可击的文章的样子,不过现在看过去,很多句子太冬烘气,很有些平素鄙视的学院派文风,而原文也太长,所以这里又重新打...
这部巨著,与其说是一本书,不如说是一次对语言极限的“压力测试”。作者似乎抱着一种“没有什么比喻是太夸张,没有什么细节是太琐碎”的态度进行创作。这种近乎偏执的细节堆砌,反而产生了令人惊叹的超现实效果。它让我重新审视了“冗余”在艺术中的价值。在充斥着效率和简洁的现代阅读习惯中,这种故意为之的冗长和重复,像是一种反抗的姿态。它在用文本的厚度,对抗时间的流逝感。每一段看似无关紧要的内心独白,其实都是在为后续某个关键的转折埋下情绪的伏笔,只是这个伏笔可能需要你翻过五十页才能感受到它的作用。这种叙事上的“延迟满足”,要求读者必须放弃对即时回报的期待。但回报确实存在——当那些看似毫无关联的线索最终以一种优雅而宿命的方式交汇时,那种豁然开朗的体验,是任何其他小说都难以提供的。它不仅是一部小说,它简直是一座为语言和人类意识搭建的宏伟迷宫,进去容易,想要完整走出来,却需要付出极大的心力和智慧。
评分这本小说,说实话,初读时真有种被扔进迷宫的感觉,那种扑面而来的意识流简直要把我的呼吸都夺走。我得承认,一开始我完全是靠着那详尽的导读和背景知识硬着头皮往下啃的。它不像我们通常理解的叙事,它更像是一场对人类心智的无休止的扫描,把那些平日里被我们压抑在潜意识深处的碎念、联想、甚至只是一个突然闪过的图像,都毫无保留地摊在了纸面上。我记得有那么一段,主角仅仅是在街上走着,但作者却能用三页的篇幅去描摹他脑海里对一块招牌上字体、对旁边一位路人帽子的看法,以及这些看法如何瞬间牵引出他童年时某次被母亲责骂的记忆。这种对日常琐碎的无限放大,让时间的概念变得极其模糊,一分钟的真实经历可以被拉伸成几万字的文本。它考验的不是你的阅读速度,而是你的专注力和对文本的耐性。每一次我以为自己抓住了某个情节的线索,下一秒,作者又会用一个极其晦涩的双关语或者一个突然插入的拉丁文短语将我打回原点。坦白说,读完一章就像完成了一次高强度的脑力体操,让人筋疲力尽,但又带着一种完成了某种不可能任务的奇异满足感。我常常需要合上书本,在房间里踱步十分钟,才能把那些涌入脑海的、碎片化的意象重新组织起来,才能为下一轮的“漂流”做好准备。它不是消遣,它是一种严肃的智力挑战,是对阅读传统的一次颠覆性实验。
评分坦白讲,如果不是事先做了功课,我可能根本无法从那些错综复杂的双关和典故中走出来。这本书的密度实在太大了,它不像是作者写出来的,更像是从历史的岩层中挖掘出来的化石。每一次翻阅,都有新的细节浮现出来,像是给一幅已经挂了很久的画作重新打光。我发现自己经常需要查阅那些关于爱尔兰历史、天主教教义,乃至早期哲学思想的注释。但有趣的是,即使你错过了那些典故,故事的“情感核心”依然能够穿透表面的晦涩。那些关于疏离感、关于身份认同的焦虑,关于在喧嚣的现代生活中寻找意义的渴望,是真正具有普世性的。我尤其对那个夜晚的描写印象深刻,那种城市在夜幕下散发出的独特的气味和情绪,被描绘得如此具体,以至于我仿佛能闻到威士忌和潮湿石板的气息。这部作品的伟大之处可能不在于它讲述了什么,而在于它如何展示了“讲述”这件事本身的可能性。它打破了我们对小说“应该是什么样”的固有认知,用一种近乎鲁莽的自信,构建了一个完整而自洽的文学宇宙。它是一座文学的纪念碑,值得人们花费时间去攀登和探索。
评分对我而言,阅读体验更像是一场持续数周的“沉浸式角色扮演”。我不是在读一个角色,我感觉自己被植入了那个角色的感知系统,他的所有偏见、他的每一个微小的生理反应都被放大了。这种极度的主观性,带来的最大挑战就是情绪上的波动。有时你会为角色那些看似荒谬的联想而感到心酸,有时又会被他突然爆发出对生活的热爱所感染。这本书的“人味”太浓了,浓到让人喘不过气。它里面充斥着大量的生理细节,对身体的厌恶感、对衰老的恐惧、对简单享乐的渴望,这些都被毫无保留地暴露出来。这种对“肉体存在”的坦诚描绘,与它高屋建瓴的智力构建形成了奇特的张力。它告诉你,即便拥有最深刻的思想,我们最终还是被困在我们这具会生病、会疲倦、会渴望食物和酒精的躯壳里。这种现实感与形而上学的探讨交织在一起,使得每一次的阅读都更像是一次对自身存在的哲学拷问。我放下书本时,总会对着镜子里的自己多看几眼,审视一下,我今天又以怎样一种荒唐而又真诚的方式度过了我的“一天”。
评分我必须得说,这部作品的结构设计简直是鬼斧神工,充满了那种古老史诗的宏大回响,但又用极其现代、近乎粗粝的城市生活细节将其包裹起来。读这三卷,我最大的感触就是那种“对应”关系的迷人。它仿佛是一个巨大的万花筒,每一个日常的场景、每一个角色的念头,似乎都在某种更深层次的、神话般的框架下找到了自己的位置。特别是当故事的语言风格突然从俚俗的市井对话,瞬间切换到近乎赞美诗般的古典句式时,那种震撼是无与伦比的。我感觉自己像是在一个拥挤的都柏林酒馆里,与一群醉汉高谈阔论,下一刻,我就被直接提升到了奥林匹斯山顶,聆听众神的低语。作者高超的语言驾驭能力,让这部小说不仅仅是关于一个人的某一天,而是关于“人”这个概念在历史长河中的所有挣扎与荣耀的缩影。我尤其欣赏它对“声音”的捕捉能力——那些卖报人的吆喝声,码头上蒸汽机的轰鸣,甚至是角色肚子饿时的咕噜声,都被赋予了文学上的重量。它迫使你必须调动所有的感官去“听”这本书,而不是仅仅用眼睛“看”。虽然阅读过程充满了艰涩,但一旦你开始理解那种内在的节奏和韵律,你会发现,它比任何线性叙事都更接近我们真实感知世界的方式——混乱、多维,但又自有其内在的秩序。
评分看了好久看完但还是看不懂的小说肯定是一部好书!
评分天書
评分嘛,怎么评价都觉得是装逼。
评分嘛,怎么评价都觉得是装逼。
评分20190616——75;终于在6月16日这个著名的布鲁姆日前读完了这本天书,前后用了一年时间。其实故事情节并不复杂,套用了荷马史诗《奥德赛》的框架,讲述了1904年6月16日布鲁姆在都柏林街头游荡的经历。对这本意识流小说的巅峰,起初不太适应大量的直接内心独白,慢慢找到感觉后便无碍了。看书后的大量注释,便明白自己的无知。待相关知识补齐后再重读,应该会有不同的阅读感受。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有