《罗马史》是蒙森卷册繁帙的巨著,国内至今没有全译本。瑞典文学院授予蒙森诺贝尔文学奖的主要理由是由于他里程碑著作《罗马史》既有完整而广泛的学术价值,又形象丰富,生动且值得记忆。变幻跌宕的战事,优美如画的描绘,晚年陷入精神失常而苦闷之至的该约·马略,迟疑不决的庞培将军,在阿尔卑斯山以及在扎马抗击大西庇阿的汉尼拔,读者心中的罗马史充满了这众多形象。蒙森用熟练的语言技巧,配以充满自信的学术知识,使罗马生动地跃动于读者面前。本书该套书的第三卷,也是首次在国内与读者见面。
对迦太基之战是罗马建立全球帝国的第一步。罗马很快建立起一支强大的海军并初战告捷。可是好景不长,战争竟然打了二十年依旧未见成果。原因有许多,但我想主要原因是罗马还没有从陆上思维转为海上思维,罗马公民们不愿去从事舰队的划手之类,而只有雇佣希腊人等,而这些人士气...
评分蒙森可能不是专业历史学家,写的东西感觉很杂乱,三次Samnite战争写的乱糟糟的,相比之下,科瓦略夫的《古代罗马史》写的要清晰的多。这段历史直接看Livius的英文版都没感觉那么累。 翻译的人显然没有罗马方面的历史背景知识,很多罗马历史名词约定俗成的中文翻译都不知道,而...
评分李先生不知是何许人也,查不到其相关资料,不过好象译的书还挺多。说句实在话,罗马史译得真不怎样。要知道,蒙森的罗马史是得了诺贝尔文学奖的,如果译成这样,使人难以想像怎么会得文学奖。难读的主要原因是,译者似乎照着原文直译,到处都是一些让人不知其意的句子,为了明...
评分强烈建议商务出版社另找人重新翻译。一本有如《三国演义》一般通俗易懂、情节引人入胜的历史书就这样被德文翻译糟蹋了。 感觉每个段落都有不通顺的句子。仿佛一个转折句,找到了虽然,却找不到但是,等你找到了“但是”,却完全不明白他为什么要说“但是”,长句子间的逻辑关系...
评分如果仔细咀嚼译文,其实还是很有味道的东西,什么士师、太守等名词的运用,使得整个译文带有古韵,可是这样一来文章就太难读了,先要理顺了文章的意思,然后才能慢慢去理解,其实这是凭空制造了阅读障碍。从第一卷的一些版权信息里可以看出,译者对此书的翻译经历不下十年,而...
这一卷主要讲布匿战争和马其顿战争,花了不少篇幅叙述迦太基和希腊化国家,尤其对布匿战争写得很详细,从文学上也颇值得回味。可惜翻译过来虽然全是中国字,但很难说是“中文”,扭扭捏捏,去一颗星。
评分汉尼拔啊,那心永远在亚平宁的悲情英雄
评分读得实在艰难,有地图可能会好一点。
评分述及罗马妇女的堕落时蒙森似乎有点羞涩
评分读得实在艰难,有地图可能会好一点。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有