Vladimir Vladimirovich Nabokov was born on April 23, 1899, in St. Petersburg, Russia. The Nabokov household was trilingual, and as a young man, he studied Slavic and romance languages at Trinity College, Cambridge, taking his honors degree in 1922. For the next eighteen years he lived in Berlin and Paris, writing prolifically in Russian under the pseudonym Sirin and supporting himself through translations, lessons in English and tennis, and by composing the first crossword puzzles in Russian. In 1925 he married Vera Slonim, with whom he had one child, a son, Dmitri. Having already fled Russia and Germany, Nabokov became a refugee once more in 1940, when he was forced to leave France for the United States. There he taught at Wellesley, Harvard, and Cornell. He also gave up writing in Russian and began composing ficticvbn ral books of criticism. Vladimir Nabokov died in Montreux, Switzerland, in 1977.
发表于2025-02-25
Pale Fire 2025 pdf epub mobi 电子书
我是那惨遭杀害的连雀的阴影 凶手是窗玻璃那片虚假的碧空; 《微暗的火》的长诗部分华丽地开始,第一行的最后两个字——阴影(Shade),就是小说的其中一位主人公,谢德。连雀撞上窗玻璃,倒在地上。这是否暗示着谢德之后的命运,那倒也无所谓了。谢德(Shade)是太阳直射下来照出...
评分 评分花了差不多两个星期的时间才断断续续的看完《微暗的火》。毫无疑问的是,这本小说绝对是小说史上无法抹掉的一页。我相信,不但在五十年前,即使是现在,甚至在几百年后,这本小说都是不朽的。(请注意,我用不朽来形容《微暗的火》绝不是以其受欢迎的程度言,而是因其独创性。...
评分你第一次读这本书的时候,像是走在意大利贵族摆满陈列品的走廊:每处来自文学和艺术的引用,你想起它们的context,读出它们的隐喻;每一种植物,每一种鸟,每一种蝴蝶,你记得它们的生境和样貌;Zemblan的每一个单词,你听出它们来自哪个语言的什么词汇,你怀念北国的乡音;那...
评分(参见172行注释) 这样的括号内容让自己忍不住笑了一下,只是引用一下谢德的一句话(p171)。 为什么我能读进去?经常怀疑自己对晦涩的的作品的阅读欣赏,到底是否“读懂”了。什么叫做“读懂”?这个词也许本身也没什么意义。在这样的懵懂中,我却愿意说,很好看,也值得看。...
图书标签: Nabokov 小说 美国 纳博科夫 英文原版 美国文学 英文 文学
In Pale Fire Nabokov offers a cornucopia of deceptive pleasures: a 999-line poem by the reclusive genius John Shade; an adoring foreword and commentary by Shade's self-styled Boswell, Dr. Charles Kinbote; a darkly comic novel of suspense, literary idolatry and one-upmanship, and political intrigue.
作者透过不靠谱的叙述者编织了三段彼此相连的故事,Zembla的部分充满魔幻色彩,John Shade写诗的过程又跳转到现实,最后用Gradus的刺杀来衔接虚实。看似轻巧的自圆其说,循环往复还不乏嚼劲。时不时玩玩文字游戏,诗句与散文交相辉映。因为留下太多解读太多争议,所以这本也就离巨作不远了。
评分一次痛苦愉悦并存的阅读体验。虽然读得时候感觉非常不友好,处处有鄙视正常人智商之嫌,但是感觉老纳的确在某几处实在地记录了自己对于the hereafter的思考和想象 “time without consciousness; time with consciousness, consciousness without time"
评分An electrifying book that no one other than Nabokov is capable of writing.
评分I was the shadow of the waxwing slain By the false azure in the windowpane 我是那惨遭杀害的连雀的阴影,凶手是窗玻璃那片虚假的碧空。
评分读到3/4稍微有点倦了,最后一条注释倒还真的暴击。I was the shadow of the waxwing slain By the false azure in the windowpane. Nabokov的形式玩得还是出神入化了!极喜这个英文的风格,1/3本过去不见他那个动辄五六行从句套从句的句式看着都不习惯了。
Pale Fire 2025 pdf epub mobi 电子书