Pale Fire

Pale Fire pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

Vladimir Vladimirovich Nabokov was born on April 23, 1899, in St. Petersburg, Russia. The Nabokov household was trilingual, and as a young man, he studied Slavic and romance languages at Trinity College, Cambridge, taking his honors degree in 1922. For the next eighteen years he lived in Berlin and Paris, writing prolifically in Russian under the pseudonym Sirin and supporting himself through translations, lessons in English and tennis, and by composing the first crossword puzzles in Russian. In 1925 he married Vera Slonim, with whom he had one child, a son, Dmitri. Having already fled Russia and Germany, Nabokov became a refugee once more in 1940, when he was forced to leave France for the United States. There he taught at Wellesley, Harvard, and Cornell. He also gave up writing in Russian and began composing ficticvbn ral books of criticism. Vladimir Nabokov died in Montreux, Switzerland, in 1977.

出版者:Vintage
作者:[美] 弗拉基米尔·纳博科夫
出品人:
页数:320
译者:
出版时间:1989-04-23
价格:U.S. $15.00 CAN. $18.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780679723424
丛书系列:
图书标签:
  • Nabokov 
  • 小说 
  • 美国 
  • 纳博科夫 
  • 英文原版 
  • 美国文学 
  • 英文 
  • 文学 
  •  
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

In Pale Fire Nabokov offers a cornucopia of deceptive pleasures: a 999-line poem by the reclusive genius John Shade; an adoring foreword and commentary by Shade's self-styled Boswell, Dr. Charles Kinbote; a darkly comic novel of suspense, literary idolatry and one-upmanship, and political intrigue.

具体描述

读后感

评分

空——致謝德 我是慘遭殺害的連雀的陰影, 兇手是玻璃窗上那片虛假的碧空。 ——謝德 ——金波特 ——納博科夫 一心想尋找真實,卻始終跳...  

评分

纳博科夫写这本书到底要告诉我们什么?是内容本身的意义还是形式带给来的新的尝试和美感?《我的名字叫红》里面也有个凶手,橄榄,蝴蝶,鹳鸟,是谁并不重要,只要知道谋杀是文化冲突造成的内涵就够了。同样,变态的(金伯特眼中的)格拉杜斯追杀逃亡的赞巴拉国王的故事并没什...  

评分

The respective impacts and penetrations of Marxism and Freudism being talked of; I said: "The worst of two false doctrines is always that which is harder to eraticate." Shade: "No, Charlie, there are simpler criteria: Marxism needs a dictator, and a dictato...  

评分

每次读大师的作品,读完后总感觉是体内相当消耗了“一部分”。 就像一次马拉松之旅,把自己榨干,很享受! 记得三年多前第一次读《微暗的火》,当时的文学修养很低(当然现在也好不了多少),读到一半,读不下去,因为在这个迷宫里迷失了,完全不知方向在哪里,之后比其他书吸...  

评分

(参见172行注释) 这样的括号内容让自己忍不住笑了一下,只是引用一下谢德的一句话(p171)。 为什么我能读进去?经常怀疑自己对晦涩的的作品的阅读欣赏,到底是否“读懂”了。什么叫做“读懂”?这个词也许本身也没什么意义。在这样的懵懂中,我却愿意说,很好看,也值得看。...

用户评价

评分

說實話讀完了又咂摸了一下,還是覺得沒怎麼讀懂

评分

读到3/4稍微有点倦了,最后一条注释倒还真的暴击。I was the shadow of the waxwing slain By the false azure in the windowpane. Nabokov的形式玩得还是出神入化了!极喜这个英文的风格,1/3本过去不见他那个动辄五六行从句套从句的句式看着都不习惯了。

评分

第二遍,循环往复地读。纳博科夫践行自己的文学主张,注重作品结构和技艺的精巧,他不喜欢艾略特和陀思妥耶夫斯基,我看其实是因为这两人的作品更重精神性而非技巧(就诗歌本身的造诣来说,纳博科夫也未必就比得过艾略特)。匠人的视角与身份局限了纳博科夫。同样是对创伤经历的反刍,他不能像克劳德·西蒙那样直接准确地描述该事件造成的映像,而是只能通过镜像与谜语,他似乎没有直视创伤的能力。

评分

Nabokov could arouse my intellectual awe but no poetic passion. A masterful player of words and an intentional architect of verses, but narcissistic and haughty to the core. The quintessential courthouse scholar who's too removed from the juices and dirt of life to rank among the great novelists or bards. He flew the revolution!

评分

原來Nabokov 一直在腦內自己是流亡去美的國王啊,普寧和洛麗塔還客串一把,雖然20世紀有很多從序言到注解通篇虛構的小說,新鮮勁過去之後,好壞還是分得很明確的。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有