玛格丽特·阿特伍德(Margaret Atwood)于1939年11月18日出生加拿大首都渥太华,在家排行老二,有一兄,一妹。父亲是森林植物学家,母亲毕业于多伦多大学,主修家政。阿特伍德七岁时,全家移居多伦多,父亲则任教多伦多大学。
阿特伍德就读于里赛高中时即展露文才,在校刊发表散文及诗作,之后就读多伦多大学的维多利亚学院,师事诺若普·佛莱等教授。毕业时荣获伍卓·威尔森(Woodrow Wilson)奖学金,继续在哈佛大学攻读维多利亚时期英国文学,师承杰隆·巴克利,二十三岁获硕士学位,随即留在哈佛攻读博士课程。1966年自从她的第二本诗集《圈戏》出版后,阿特伍德在加拿大文学界就声名大噪。目前阿特伍德与小说家格姆·吉伯森及女儿洁思定居多伦多市。
在阿特伍德的诗作中,举凡《圈戏》、《在那国度的动物》、《苏珊娜·慕迪的札记》、《诗选》、《双首诗选》及《不见月亮的期间》等,都呈现女性观察入微,深入心灵意识的层面,主题也多围绕“在一个瞬息万变、诡谲的世界里,如何保持清晰意识及自主性”的课题。
1976年的《女法师》、1986年的《贴身仕女的故事》、1988年的《猫眼》、1993年的《强盗新娘》、1996年《别名葛莉丝》及近作2000年8月出版的《盲刺客》皆以独特的阿特伍德叙事手法、复杂的情节铺陈以及女性意识的勾勒,吸引广大的读者。
发表于2024-11-21
盲眼刺客 2024 pdf epub mobi 电子书
一般看来,如果译者的笔力够用,并明了原文作者最为看重的就是作品的开篇,它的第一节、第一个句子的话,并在这里同样下过功夫的话,那么这译者应该还算不错。 原文第一段为五句,最后两句是: Chunks of the bridge fell on top of it.Nothing much was left of her but c...
评分一般看来,如果译者的笔力够用,并明了原文作者最为看重的就是作品的开篇,它的第一节、第一个句子的话,并在这里同样下过功夫的话,那么这译者应该还算不错。 原文第一段为五句,最后两句是: Chunks of the bridge fell on top of it.Nothing much was left of her but c...
评分 评分作者:Adam Mars-Jones 译自英国《观察家报》The Observer 玛格丽特•阿特伍德的小说新作由三条线索组成。艾丽丝•蔡斯的回忆录追溯了她的成长过程:从繁荣之始——钮扣厂业主之女、与富豪的无爱婚姻,及至孤独、耽于冥想的老年。 其次是《盲刺客》的节录:艾丽丝的...
评分阅读盲刺客不仅仅需要充分的智力,旺盛的体力(长达624页), 还要有一颗能体察同情女性的心。不幸的是,尽管我勉强达到了前两个要求却在最后一环上有所缺失。这样半个月折腾下来,我完成的只能是一次失败的阅读。 谈到女性作家大多会套用细腻温柔之类的形容词,却似乎很...
图书标签: 瑪格麗特‧愛特伍 小说 布克奖 外国文学 小說 加拿大 MargaretAtwood 玛格丽特·阿特伍德
沒有比理解已逝的人更困難的事了;但也沒有比忽略他們更危險的了……
一樁離奇的車禍,揭發了一段隱藏多年的秘密!蘿拉到底是死於自殺還是意外?事隔數十年,艾莉絲用黑色幽默的語調,述說她與丈夫、情人以及妹妹之間糾纏不清的感情糾葛;掀起一個又一個驚人內幕!
蘿拉死後兩年,經由艾莉絲整理出版了一本署名為蘿拉的小說《盲眼刺客》,描寫一個遭警察全力緝捕的左翼分子,為取悅幽會的女孩,如同《一千零一夜》裡逃避死亡的主角,一次次編造辛克龍星球的奇幻故事。故事中暗藏洶湧的愛情、背叛與死亡。
雙線並行,劇中劇的結構,輕鬆易讀的句子,展現瑪格麗特龐大的寫作企圖。是愛讀小說的人不可不讀的佳作!本書極力挑戰讀者的想像空間,不僅讓人感嘆作者驚人的想像力;而故事高潮起伏、引人入勝的情節,更讓讀者不忍釋手,無法停止閱讀。
没有比理解已逝的人更困难的事了,但也没有比忽略他们更危险的了。
评分別被男性化、類型小說般的書名誤導,如出版社所說,通俗的框架及鋒利的對白下暗藏作者對政治宗教等質問及對女性生存困境的體察,多線並行及文體並置等技巧令小說更添玩味,雖然不免有含糊牽強之處,卻真正稱得上page-turner:縱使,這是個傷感的故事。
评分没有比理解已逝的人更困难的事了,但也没有比忽略他们更危险的了。
评分天了噜。真的被迷倒。看了这本小说之后这两天看什么都不是滋味
评分別被男性化、類型小說般的書名誤導,如出版社所說,通俗的框架及鋒利的對白下暗藏作者對政治宗教等質問及對女性生存困境的體察,多線並行及文體並置等技巧令小說更添玩味,雖然不免有含糊牽強之處,卻真正稱得上page-turner:縱使,這是個傷感的故事。
盲眼刺客 2024 pdf epub mobi 电子书