費爾南多·佩索阿(葡萄牙語:Fernando Pessoa,1888年6月13日-1935年11月30日),生於裏斯本,是葡萄牙詩人與作傢。 他生前以詩集《使命》而聞名於世。 他被認為是繼卡濛斯之後最偉大的葡語作傢。文評傢蔔倫在他的作品《西方正典》形容為他是與諾貝爾奬得主巴勃魯·聶魯達最能夠代錶二十世紀的詩人。
---------- 維基百科
The discovery in the 1990s of the Portuguese writer Fernando Pessoa (1888-1935) is reminiscent of the discovery of Kafka in the 1950s. Like Kafka, Pessoa left his work in disarray, much of it to be published posthumously. And throughout Europe, Pessoa has already become a literary icon of postmodernism, as Kafka was of modernism. He is portrayed on postcards and bookmarks, and in Portugal he is even on the 100 escudo bill. This season, both Grove Press and City Lights are publishing volumes of his poetry, and these should, in combination with Exact Change's republication of his major prose work, The Book of Disquiet, help ignite a similarly intense interest in North America.Much of Pessoa's mystique comes from his unique practice of writing under different "heteronyms". These heteronyms generated radically different texts, and Pessoa supplied them with distinct biographies, life spans, and even horoscopes. In The Book of Disquiet, Pessoa came as close as he would to autobiography. But the book is, like everything about Pessoa, an object of mystery. Left on disordered scraps of paper in a trunk discovered after the author's death, the fragments that make up The Book of Disquiet have no fixed sequence, and therefore every reader must make out of it a different text. It is the ultimate postmodern novel: hypertext perfected long before the advent of the internet.Each translation of The Book of Disquiet is thus remarkably distinct. Alfred Mac Adam's translation, published in hardcover by Pantheon in 1991, is the only one to originate in America, and has been widely reviewed as the most accurate and vivid. The New York Times Book Review called it "splendid", The New York Review of Books"fluent and resourceful", and the VLS said it is "the most doggedly precise", adding that "the other translations... miss the crucial air of formality".This mysterious book may become as important to our time as The Castle was a generation ago.
發表於2024-11-26
The Book of Disquiet 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
刊於《明報月刊》「十方小品」2013年1月號 費爾南多.佩索亞(Fernando Pessoa)的Book of Disquiet是他晚期(其實他隻活至四十七歲)的散文詩代錶作,斷斷續續由一九一二年寫至逝世前的一九三五年,始終還是零散不全的文字。如果不是經後世Maria Aliete Galhoz、Teresa Sobr...
評分■藝術與生活在同一條街上,卻是在另一處不同的房間裏。 ——費爾南多·佩索阿 在書店遭遇《惶然錄》純屬偶然。老實說在讀這本書之前我並不知道費爾南多·佩索阿這個人,對葡萄牙文學也幾乎一無所知。然而在讀完這本他晚期的隨筆集以後,我深深被震撼瞭。正如1998年諾貝...
評分佩索阿與《惶然錄》 佩索阿(1888-1935)早年喪父,曾居住南非,用英語寫作。職員。喪父這一點非常重要,是成為思想者的先決條件。思想就産生於父親缺失的背景下或者緊張的父子鬥爭中。魯迅是這樣,加繆也是這樣,卡夫卡和剋爾凱戈爾則是為擺脫父親的陰影而寫作。 要想全麵和...
評分費爾南多·佩索阿虛擬瞭一個叫伯納多·索阿雷斯的名字來代替他自己,再讓自己成為旁人,這樣描畫著費爾南多·佩索阿。 道拉多雷斯大街/V先生/M會計/B齣納/或者一隻友好的貓 這是這位蒼白而沉默的詩人的環境關鍵詞。 佩索阿一輩子沒有離開過裏斯本。一輩子沒有離開過裏...
評分我們從來沒有愛過什麼人,我們隻是愛著我們自己關於何許人可愛的觀念。我們愛自己的觀念,簡言之,我們愛的是自己。 也許,我們職員與一個姑娘外齣以後體驗到的失望愛情,無非是一些來自愛情事務報道的習慣套語,來自本地報紙對外國報紙的照搬重印,無非是我體內一種隱隱的惡...
圖書標籤: FernandoPessoa Pessoa 原版 費爾南多 名傢著作 英文待購 小說 下一單
終於買瞭一本。英文很容易讀,也容易懂。慶幸沒被中譯本嚇迴去。 已經感覺到這是一本生命手冊,將每日讀幾句,一直讀到死亡那天。
評分終於買瞭一本。英文很容易讀,也容易懂。慶幸沒被中譯本嚇迴去。 已經感覺到這是一本生命手冊,將每日讀幾句,一直讀到死亡那天。
評分...一本書不帶這麼好看的。。。。
評分...一本書不帶這麼好看的。。。。
評分...一本書不帶這麼好看的。。。。
The Book of Disquiet 2024 pdf epub mobi 電子書 下載