一九零六年夏鞦之際,周作人隨魯迅赴日本;一九二三年七月,二人失和。其間在中國現代思想史和文學史上,他們更多呈現為一個整體,所謂“周氏兄弟”是也。
《域外小說集》第一冊於一九零九年三月齣版,第二冊於同年七月齣版。一九二一年由上海群益書社齣版增訂本,署周作人譯。其中魯迅據德文轉譯三篇,餘為周作人據英文翻譯或轉譯。
本書以群益書社一九二一年初版本為底本。
發表於2024-11-22
域外小說集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
有人事有美景色有深情。盡管是文言文翻譯外文小說,遣詞用句卻極其剋製,不僅精準還極其簡略。閱讀起來並沒有太大障礙,也並不需要太好的古文功底,基本大緻意思都能讀懂。 粗粗一讀,很佩服其中用詞精準又有層層遞進之感。 一個月讀完這本書,並不是太難的事。就隻從看故事的...
評分我又想重申這句已經重復瞭一個多月的廢話:這是一本奇書。當我有朝一日讀完它,就就不再是原來的我瞭。其實這隻是一個藉口,為一本不厚的小書被我緩緩進行瞭近一個月開脫。隻是願意讓這本生動闡釋瞭什麼是中西閤璧的書能夠改變我不學無術境況。 用文言來翻譯西方小說的形式我還...
評分有人事有美景色有深情。盡管是文言文翻譯外文小說,遣詞用句卻極其剋製,不僅精準還極其簡略。閱讀起來並沒有太大障礙,也並不需要太好的古文功底,基本大緻意思都能讀懂。 粗粗一讀,很佩服其中用詞精準又有層層遞進之感。 一個月讀完這本書,並不是太難的事。就隻從看故事的...
評分說一點自己以前沒注意過的問題。 雖然,我從大概中學畢業起一直覺得,魯迅是齣於某種“無聊”纔寫瞭那麼多“檄文”、為青年和後人們扛起黑暗閘門,不是作為充實的反義詞的無聊,而是作為浪漫主義的反義詞(在我看來愛國的熱情也是一種浪漫);或者藉先生本人的話來解釋,後來我...
評分說一點自己以前沒注意過的問題。 雖然,我從大概中學畢業起一直覺得,魯迅是齣於某種“無聊”纔寫瞭那麼多“檄文”、為青年和後人們扛起黑暗閘門,不是作為充實的反義詞的無聊,而是作為浪漫主義的反義詞(在我看來愛國的熱情也是一種浪漫);或者藉先生本人的話來解釋,後來我...
圖書標籤: 魯迅 周作人 周氏兄弟 小說 翻譯 外國文學 中國文學 翻譯
20150115
評分中體西用,古風異貌,有珠璣錯落之妙。惜今人妄增標點,毀其句讀原貌,誠如畫蛇添足耳。大先生所譯三篇,詞句料峭,聱牙詰屈,蓋因循字迻譯、扯碎譯文之故;餘下皆為二先生手筆,文從字順,韡哉言乎,蓋因扯碎原文、調整語句之故。或從譯法之差,亦可窺得二位先生性情之異。大先生敏銳尖刻,戲劇感強烈,行文皆如小說;二先生平和衝淡,下筆皆若散文,誠然也。
評分翻譯太牛逼啦……
評分深刻的明白瞭什麼是,不作就不會死。。。。
評分深刻的明白瞭什麼是,不作就不會死。。。。
域外小說集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載