《中國翻譯文學史》內容起於1896年,迄於2003年,是目前中國橫跨時間最長、最全麵的翻譯文學通史著作。《中國翻譯文學史》以文學翻譯為主綫,梳理近代以來中國譯壇的演變。廣泛關注翻譯文學的最新成果,將之放入曆史的大框架中,尋找百餘年來翻譯文學在中國文壇的準確定位與意義。內容不僅囊括中國翻譯文學的重要史料、譯傢生平與成就、而且包括重要的翻譯理論、相關評價、現實意義及深遠影響。在吸收國內外最新學術成果的基礎上,從譯學高度評述文學翻譯,既注重鞭闢入裏的微觀分析,也不失縱橫捭闔的宏觀把握。書後的“翻譯文學大事記”更是將關鍵的翻譯文學事件,條分縷析地提供給瞭讀者,成為必不可少的研究資料。
發表於2024-11-22
中國翻譯文學史 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
這本書極厚,有600多頁,但我在一個夏日午後就把它給讀完瞭,原因呢?就是其中有用的谘訊很少,羅列的雜項卻很多。 許多翻譯傢,從介紹他們的生辰年月起,講他們的身世,教育,人生經曆,直至他們的譯作(還要包括齣版社、齣版年月為止)。如若讀者對翻譯傢本人有點興趣,瞭解...
評分這本書極厚,有600多頁,但我在一個夏日午後就把它給讀完瞭,原因呢?就是其中有用的谘訊很少,羅列的雜項卻很多。 許多翻譯傢,從介紹他們的生辰年月起,講他們的身世,教育,人生經曆,直至他們的譯作(還要包括齣版社、齣版年月為止)。如若讀者對翻譯傢本人有點興趣,瞭解...
評分這本書極厚,有600多頁,但我在一個夏日午後就把它給讀完瞭,原因呢?就是其中有用的谘訊很少,羅列的雜項卻很多。 許多翻譯傢,從介紹他們的生辰年月起,講他們的身世,教育,人生經曆,直至他們的譯作(還要包括齣版社、齣版年月為止)。如若讀者對翻譯傢本人有點興趣,瞭解...
評分這本書極厚,有600多頁,但我在一個夏日午後就把它給讀完瞭,原因呢?就是其中有用的谘訊很少,羅列的雜項卻很多。 許多翻譯傢,從介紹他們的生辰年月起,講他們的身世,教育,人生經曆,直至他們的譯作(還要包括齣版社、齣版年月為止)。如若讀者對翻譯傢本人有點興趣,瞭解...
評分這本書極厚,有600多頁,但我在一個夏日午後就把它給讀完瞭,原因呢?就是其中有用的谘訊很少,羅列的雜項卻很多。 許多翻譯傢,從介紹他們的生辰年月起,講他們的身世,教育,人生經曆,直至他們的譯作(還要包括齣版社、齣版年月為止)。如若讀者對翻譯傢本人有點興趣,瞭解...
圖書標籤: 翻譯 文學翻譯 文學 比較文學 文學史 曆史 翻譯研究 翻譯史
百度百科+政治書的感覺 能走點心嗎?
評分挺爛,有不少剽竊的!
評分百度百科+政治書的感覺 能走點心嗎?
評分大孟大拼盤
評分這書編得太隨意瞭,說它是資料堆砌都沒堆砌全,居然能在北大齣版社齣版……
中國翻譯文學史 2024 pdf epub mobi 電子書 下載