發表於2025-02-10
《詩經》譯注 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
譯注有許多不明白的地方。試舉一例:《大雅·蕩之什·桑柔》“好是稼穡,力民代食。稼穡維寶,代食維好。”兩個“稼穡”周振甫先生都譯為“吝嗇”。三句之後的“稼穡卒癢”卻解釋成“莊稼”。隨便翻翻其他書,如硃熹的《詩集傳》,“好是稼穡,力民代食”解為“於是退而稼穡,...
評分周振甫先生的《詩經譯注》,是中華書局中國古典名著譯注叢書中之一種,這套叢書雖大都以譯注為名,然則頗為經典。舉例來說,在這套叢書中,有楊伯峻先生的《論語譯注》、《孟子譯注》以及《春鞦左傳注》,前兩種是初讀《論》、《孟》的首選,而後者更是目前最為流行的《左傳》...
評分首先,翻譯不太靠譜,大多數詩篇都翻得很拗口,拗口也就罷瞭,有的詩句翻譯還達不到“信”的最低標準。 翻的不好也就罷瞭,畢竟詩本來就不可翻譯,注做好一點也不錯啊。但是此書的注釋很多地方失之過簡,很多字詞隻給本義,而不指齣上下文中的轉義,對於初學者不太適閤,光看簡...
評分譯注有許多不明白的地方。試舉一例:《大雅·蕩之什·桑柔》“好是稼穡,力民代食。稼穡維寶,代食維好。”兩個“稼穡”周振甫先生都譯為“吝嗇”。三句之後的“稼穡卒癢”卻解釋成“莊稼”。隨便翻翻其他書,如硃熹的《詩集傳》,“好是稼穡,力民代食”解為“於是退而稼穡,...
圖書標籤: 周振甫 《詩經》譯注 詩經 詩歌 文學 古典 經典 國學
就喜歡這版本
評分美麗可愛的短詩
評分美麗可愛的短詩
評分這個版本韆萬彆看
評分風部分很好
《詩經》譯注 2025 pdf epub mobi 電子書 下載