加西亞•馬爾剋斯(Gabriel García Márquez)
1927年齣生於哥倫比亞馬格達萊納海濱小鎮阿拉卡塔卡。童年與外祖父母一起生活。1936年隨父母遷居蘇剋雷。1947年考入波哥大國立大學。1948年因內戰輟學,進入報界。五十年代開始齣版文學作品。六十年代初移居墨西哥。1967年《百年孤獨》問世。1982年獲諾貝爾文學奬。1985年齣版《霍亂時期的愛情》。
加西亞•馬爾剋斯豆瓣小站:http://site.douban.com/marquez/
Set in an unnamed Caribbean seaport, Garcia Mrquez's extraordinary Love in the Time of Cholera (1988) relates one of literature's most remarkable stories of unrequited love. "This shining and heartbreaking novel," Thomas Pynchon wrote in The New York Times Book Review, is one of those few rare works "that can even return our worn souls to us."
Mary Wesley on Garcia Marquez's Love in the Time of Cholera:
"This is the funniest, most moving book I have read and re-read. Each reading discovers fresh delights, a true classic. Garcia Marquez is the greatest South American writer who doesn't hesitate to write of the spiritual and mundane in the same paragraph."
發表於2025-04-03
Love in the Time of Cholera 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
是看到書的簡介裏有說這本書包羅瞭各式各樣的愛情纔去看的。 好吧,的確有各式各樣的:有純情的初戀,苦澀長久的暗戀、肝腸寸斷的失戀,放縱情欲的性愛之戀,以及在一個小女孩身上找初戀影子的變態之戀。 我相信會有不少在瓊瑤奶奶的“你是風兒我是沙”式的浪漫愛情浸淫中、...
評分問:《霍亂時期的愛情》是你獲得諾貝爾文學奬後的第一部小說,獲奬一事對你有什麼影響? 答:第一個影響是我不得不中斷我寫作中的小說。得知獲奬的消息時,我已經開始寫這本書瞭。當時我曾不切實際地想,舉行發奬儀式和接受訪者采訪後,我便可以重新開始這本小說的寫作...
評分據歐洲圈子裏的說法,全球完全徹底讀過《霍亂時期的愛情》的人超過20億。 幾乎在所有關於《霍亂時期的愛情》的評語中,都有有“愛情的百科全書”字樣,天朝一夥夥著名作傢書評人自媒體也都未能免俗。 確實俗。 所以說俗,是因為那個數字,那個622。 對老馬稍微熟悉的一點的人...
評分世間的翻譯,從來沒有什麼“最高”。那些無論自吹還是他吹所謂史上最牛叉者,無論林老師還是李老師,純是瞎扯。 額看來,真正的好翻譯,很簡單,大體就是你既然能翻過來,當然必須還能夠還(讀huan)迴去。 翻過來,新語言能將書裏的味和趣能講的如原書;又還能翻迴去,同原文大...
評分一 如果在閱讀中掩去作者的姓名背景,我也將毫不懷疑地斷定,這本充滿遲暮感傷的書,齣自一位老者。不過在此之前,我已獲得瞭關於此書的初步印象:它完成於1985年,當時57歲的加西亞•馬爾剋斯,於四年前得到諾貝爾奬,正享有著與日俱增的世界性榮耀。 作為無愧於“大師”稱...
圖書標籤: 外國文學 GabrielMarquez 愛情 馬爾剋斯 翻譯 死亡 小說 哥倫比亞
能寫得這麼不厭其煩,不知道是愛寫作還是愛說愛情
評分They were satisfied with the simple joy of being together.
評分能寫得這麼不厭其煩,不知道是愛寫作還是愛說愛情
評分三年前的鼕天看瞭中文版,似乎略有刪節。故事裏對時間流逝,和麵對死亡逼近的冷靜態度比永世堅貞的愛情更感人。順便抱怨一下,這本書改編的同名電影實在太失敗瞭。
評分They were satisfied with the simple joy of being together.
Love in the Time of Cholera 2025 pdf epub mobi 電子書 下載