<<泰戈尔诗选》收录了泰戈尔大部分的名作,当中有政治诗,宗教 诗,抒情诗,等等
罗宾德罗纳特·泰戈尔是印度近代伟大的诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他不但是印度文学史上罕见的巨匠,而且也是世界文学史上少有的大师。在六十年的创作生涯中,他始终保持不懈的探索精神和过人的创作精力,以其全面的艺术天才在文学园地里辛勤耕耘,在诗歌、小说、戏剧和散文等的艺术珍品。他毕生创作五十余部诗集、十几部中长篇小说、九十多篇短篇小说、二十余种戏剧,同时著有数量相当可观的散文作品和其他杂著。这些作品主要收在多达二十九巨册的《泰戈尔文集》中。随着岁月的流逝,他的作品愈益放射出璀璨的思想光芒,显示出永恒的艺术魅力。它们被译成多种文字,在世界各地广泛流传,并被作为教材在中学和大学讲授,产生着巨大的影响。
诗,不是用来读的,而是需要吟诵的,是宁静的音乐。 孩子的话语便是世界上最美的词,每个孩子天生就是诗人。 我们应该保留最后一丝的孩子气,在我们变成大人以前。因为,只有孩子才能够理解花儿的妖艳,鸟儿的自由,大海的欢快,妈妈的温暖,大人的讨厌…… 我...
评分诺瓦利斯说,哲学就是怀着永恒的乡愁寻找家园。从泰戈尔的《吉檀迦利》这里,我们深切体味到这种致命的乡愁与致命的寻找:泰戈尔自己,永远属于印度,在他身上流淌的是对印度民族和印度人民的深厚感情,充沛于字里行间,读来总有一种家园的依恋,倍感亲切。 在谢冰心翻译...
评分你是什么人,读者,百年后读着我的诗?/ 我不能从春天的财富里送你一朵花,从天边的云彩里送你一片金影 /开起门来四望吧 /从你的群花盛开的园子里,采取百年前消逝了的花儿的芬芳记忆 /在你心的欢乐里,愿你感到一个春晨吟唱的活的欢乐,把它快乐的声音,传过一百年的时间。 这...
评分 评分上高中时曾一度不知道要学文学理,不过最后还是学了理,可能是因为喜欢物理,觉得文科的东西虚的太多,不像理科那样科学性强。其实还有一个原因,就是因为内心深处觉得文科不用一本正经的学也是可以学好的。 想起上中学那时,同学少年,风华正茂,一转眼已许多年。 ...
我花了将近一个月的时间才将这本厚厚的诗集读完,其间无数次被那些跨越时空的意象深深震撼。诗歌的语言并非那种故作高深的晦涩,而是如清晨的露珠,晶莹剔透,却又饱含深意。它探讨的主题极其广阔,从对自然万物的细致描摹,到对生命意义的终极追问,无所不包。我特别喜欢其中几篇描绘季风与河流的作品,作者似乎拥有穿透表象直达本质的能力,寥寥数语便勾勒出一个宏大而又细腻的宇宙观。那些比喻的精妙,常常让我不得不停下来,反复咀嚼,甚至会忍不住在空白处写下自己的感悟。读完一个章节,往往需要放下书本,独自沉默良久,让那些情感的余波在心底慢慢沉淀。这绝不是可以囫囵吞枣的读物,它要求读者全身心地投入,用灵魂去感受字里行间的呼吸与脉动。每一次重读,都有新的理解浮现,仿佛每一次开启的都是一扇通往不同风景的心灵之门。
评分与我过去阅读的许多经典作品相比,这本书的叙事节奏有一种独特的松弛感,它不急于将你带向某个明确的终点,而是邀请你一同漫步在思绪构建的花园中。这种慢节奏反而带来了一种奇特的治愈力量。在当今这个信息爆炸、追求效率的时代,能有这样一片净土,让人放慢脚步,专注于一朵花的开放,一次日落的变幻,实在难得。我发现,当我感到焦虑或思绪混乱时,随便翻开其中一页,那流畅而富有韵律的句式总能像一股清泉,洗涤掉内心的尘埃。它教会我用更温柔的目光去审视日常,那些原本习以为常的场景,在诗人的笔下焕发出前所未有的光彩。它不是提供即时的答案,而是提供一种看待世界的全新“滤镜”,一种充满同情和理解的视角,这比任何说教都来得有效和持久。
评分这本书的装帧设计实在太用心了,从拿到手的那一刻起,就感觉像捧着一件艺术品。封面采用了一种略带磨砂质感的纸张,触感温润,配合着古朴的金色烫印,将书名衬托得典雅而不失灵动。内页的排版也极为讲究,字号适中,留白恰到好处,即便是长时间阅读,眼睛也不会感到疲惫。我尤其欣赏的是它在细节上的坚持,比如书脊的处理,既结实又方便平摊翻阅,这对于细细品味那些韵律悠扬的文字来说,简直是福音。装帧的匠心独运,让这本书在众多书籍中脱颖而出,光是放在书架上,就足以提升整个房间的文化气息。我甚至会小心翼翼地用专用的书套保护它,生怕任何一点损伤破坏了这份完整的美感。这种对外在形式的重视,也从侧面反映出内容本身所蕴含的珍贵价值,让人在翻开阅读之前,便已心生敬意。它不只是一本书,更像是一个可以被珍藏和世代相传的物件,这种实体的美好,是电子阅读永远无法替代的。
评分这本书的翻译质量绝对是顶级的,这在诗歌的转译中尤为关键,因为稍有不慎,原本的音乐性和意境便会荡然无存。我对比了其中几首我略有涉猎的作品的译本,发现这里的译者功力深厚,他们不仅忠实于原文的意境,更重要的是,他们成功地在现代汉语的语境中重建了诗歌原本的“呼吸感”和“回响”。那些复杂的哲学思考被转化成了流畅、优美的中文,读起来毫无滞涩感,仿佛这些诗句本来就应该以这种方式存在于我们的语言之中。可以感受到译者付出的巨大心血——他们不是在做文字的搬运工,而是在进行一场艰难的艺术重塑。正是这种高水准的“二次创作”,使得这些来自遥远文化背景的深刻洞见,能够如此自然而有力地触动当代读者的内心,实现了跨越地域和时代的共鸣。
评分我通常不太习惯反复阅读同一本书,但这本书打破了我的惯例。我发现自己会不自觉地在不同的时间、不同的心境下,重新拾起它。比如,在一个雨天的下午,我会更偏爱那些略带忧郁和沉思的篇章,感受那份与天地同悲的共鸣;而在一个阳光明媚的早晨,那些充满生命力的赞歌则会激发我积极向上的热情。这种可以根据自身情绪状态进行“定制化阅读”的特性,体现了其内容的广度和深度。它不像一部小说,拥有固定的情节线索,而是更像一面多棱镜,你从哪个角度去观察,它就会折射出相应的情绪和哲理。这种持久的、动态的阅读体验,是衡量一本优秀文学作品的关键指标,而这本书无疑做到了极致,它不是读完就束之高阁的“任务”,而是可以常伴左右的“精神伙伴”。
评分最谙熟的诗、人
评分1913
评分If you shed tears when you miss the sun,you will also miss the rain.
评分故事诗通俗易懂,诗选部分易审美疲劳。
评分父亲留下的书
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有