傅雷(1908.4.7—1966.9.3) 翻譯傢,文學評論傢。字怒安,號怒庵。上海市南匯縣(現南匯區)人。長子傅聰,次子傅敏。20年代初曾在上海天主教創辦的徐匯公學讀書,因反迷信反宗教,言論激烈,被學校開除。五卅運動時,他參加在街頭的講演遊行。北伐戰爭時他又參加大同大學附中學潮,在國民黨逮捕的威脅和恐嚇之下,被寡母強迫避離鄉下。1927年鼕離滬赴法,在巴黎大學文科聽課;同時專攻美術理論和藝術評論。1931年春訪問意大利時,曾在羅馬演講過《國民軍北伐與北洋軍閥鬥爭的意義》,猛烈抨擊北洋軍閥的反動統治。留學期間遊曆瑞士、比利時、意大利等國。1931年鞦迴國後,即緻力傅雷於法國文學的翻譯與介紹工作,譯作豐富,行文流暢,文筆傳神,翻譯態度嚴謹。“文化大革命”期間,翻譯巨匠傅雷的憤然辭世,乃是在1966年的一個孟鞦之夜。9月2日的夜晚或3日的淩晨,58歲的翻譯大師因不堪忍受紅衛兵的毆打、淩辱,從被單上撕下兩條長結,打圈,係在鐵窗橫框上自盡。兩小時後,他的夫人硃梅馥從一塊浦東土布做成的被單上撕下兩條長結,打圈,係在鐵窗橫框上,尾隨夫君而去。為紀念傅雷,發揚和傳播傅雷文化與精神,2008年2月,上海市南匯區周浦八一中學更名為上海市傅雷中學。
傅雷翻譯的作品,共30餘種,主要為法國文學作品。其中巴爾紮剋占15種:有《高老頭》《亞爾培·薩伐龍》《歐也妮·葛朗颱》《貝姨》《邦斯舅舅》《夏倍上校》《奧諾麗納》《禁治産》《於絮爾·彌羅埃》《賽查·皮羅多盛衰記》《攪水女人》《都爾的本堂神父》《比哀蘭德》《幻滅》《貓兒打球記》(譯文在“文化大革命”期間被抄)。羅曼·羅蘭4種:即《約翰·剋利斯朵夫》及三名人傳《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》。服爾德(現通譯伏爾泰)4種:《老實人》《天真漢》《如此世界》《查第格》。梅裏美2種:《嘉爾曼》《高龍巴》。莫羅阿3種:《服爾德傳》《人生五大問題》《戀愛與犧牲》。此外還譯有蘇蔔的《夏洛外傳》,杜哈曼的《文明》,丹納的《藝術哲學》,英國羅素的《幸福之路》和牛頓的《英國繪畫》等書。60年代初,傅雷因在翻譯巴爾紮剋作品方麵的卓越貢獻,被法國巴爾紮剋研究會吸收為會員。他的全部譯作,現經傢屬編定,交由安徽人民齣版社編成《傅雷譯文集》,從1981年起分15捲齣版,現已齣齊。傅雷寫給長子傅聰的傢書,輯錄為《傅雷傢書》(1981),整理齣版後,也為讀者所注目。
原齣版者:三聯書店
租型齣版:北方婦女兒童齣版社
三聯書店將《傅雷傢書》第十九次重印。該書至1985年初版以來已再版5次,發行超過100萬冊。北方婦女兒童齣版社甚至以租型方式齣版瞭《傅雷傢書》初中生讀本,首次發行20,210冊,其影響可謂空前絕後。
發表於2025-01-26
傅雷傢書 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
傅雷在給傅聰對理想主義的苦悶的迴信中說,人類有史以來,理想主義者永遠屬於少數,也永遠不會真正快樂,藝術傢固然可憐,但沒有他們的努力與痛苦,人類也許會變得更渺小更痛苦。 題目引用的是《傅雷傢書》裏的一句話。以前看過幾頁便妄下結論說,這本書通篇都是壓抑的道德說...
評分初讀《傅雷傢書》時,有一丁點的排斥,覺得那些信裏說教的口吻重瞭些,讓我想起瞭母親的絮叨,想起瞭居高臨下的教育。 慢慢地,開始被吸引,懂瞭傅雷夫婦的愛子之情,也體會到瞭字裏行間的溫暖和真誠。《傅雷傢書》裏,飽含著為人父母者的責任,充滿瞭對子女熾烈而深沉的愛,傳...
評分《傅雷傢書》第一版1981年由三聯書店齣版,我手邊的是遼寜教育齣版社2003年的新版,較之舊版新增瞭三十四封傢信,增添部分多數為傅雷夫人硃梅馥所寫,話題集中於傢庭,婚姻,對遠方兒子的掛念,平淡而深摯,可見掛肚牽腸的天下母親之心。 全書最後是傅雷與硃梅馥遺書的影印件,...
評分我在上高中的時候從學校的圖書室藉到瞭這本書。我從頭到尾讀瞭一遍,隨後在一個偶然的機會自己也買瞭一本。但是,我再沒有看過這本書。 也許有人會覺得我說的話有點矛盾。既然看過瞭,為什麼還要買一本?既然買瞭,在自己眼裏肯定是一本好書,可為什麼沒再看?其實答案...
評分這個網絡世代,已經和書寫漸行漸遠。 書信已經被大多數人遺忘。現在是視頻聊天和ONS的時代,可是人與人之間距離並見得比舊時代近多少,反而生齣很多的隔膜和冷漠。 我寫不齣什麼深刻洞見的書評。我擅長的還是摘抄一些好句子。 小時候我就有一本筆記本專門摘抄好句子。 時移世...
圖書標籤: 傅雷 中國小說 中國 2.書信 .已有
傅雷傢書 2025 pdf epub mobi 電子書 下載