理查德・費曼(Richard P.Feyrman)1918年齣生,1939年於麻省理工學院畢業後,進入普林斯頓大學研究院,又加入羅拉拉摩斯實驗室,對原子彈的發展貢獻卓著。1956年與薛溫格和朝永振一郎共獲諾貝爾物理奬。1988年2月睏患癌癥辭世。費曼的思想如天馬行空,喜自闢蹊徑,且從不固執,求知欲極強。他很愛惡作劇,但往往隻為點齣世間許多荒謬之處。確如《洛杉磯時報》所說的,“任何讀這本書而不大笑齣聲的人,心理一定有毛病。”
R.費曼(1918~1988)齣生在紐約市的法洛剋維,1942年在普林斯頓大學獲得博士學位。在第二次世界大戰期間,他對發展原子彈做齣過重要貢獻。戰後費曼曾先後在康奈爾大學和加州理工學院教書。1965年,他因盤子電動力學方麵的研究榮獲諾貝爾物理學奬。除瞭作為一個物理學傢外,費曼在不同時期還曾是故事大王、藝術傢、鼓手和密碼破澤專傢。
《彆逗瞭,費曼先生》的這些迴憶文字,為這個大人物大緻描繪瞭一生!這是一本很棒的讀物:揮霍無忌、驚世駭俗,卻仍然溫馨,很有人情味兒。《走進費曼叢書:彆逗瞭,費曼先生》僅僅是稍微觸及瞭他的人生根本:科學。我們在這裏或那裏,能夠看到,作為背景材料,科學隻是一筆帶過,而不是作為他的人生焦點來處理的,但他一代一代的學生和同事,都知道科學在他的生活中的分量。或許本書也隻能這樣來寫。要把關於他和他的工作的那些爽人心神的故事組織起來,或許也真的沒有辦法:挑戰與挫摺,得到慧見時的興奮,科學的理解帶來的深深的喜悅,這纔是他的人生快樂之源。
發表於2024-06-03
彆逗瞭,費曼先生 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
記得當初是一氣看完的 在有一章,費曼先生自己的一篇搞笑文章被有口音的教授朗誦得麵目全非,他自己一直認真聆聽每發現是哪個高人的大作,我笑得沒岔過氣瞭。 在我心目中,科學的樂趣就是這樣的,簡單而充滿智慧
評分實在是太有趣瞭。 費曼讓我們看到瞭這個世界最聰明人們的世界,並不是枯燥乏味的數字流。他們或許比那些不是那麼高智商的人天真,單純,但是,他們並不少瞭絲毫的精彩,或許更有趣。 費曼在很多個故事裏,都在強調自己運氣好。可是,我實在是不相信,運氣好的背後...
評分讀高中時為對付高考,老師給我們推薦瞭一本又一本復習資料,其中有一本語文復習書,收集瞭許多名人名言和事例,老師讓我們背過,好在作文時用上。當時還真背過瞭不少,現在差不多都還給老師瞭,但有一則軼事卻記憶猶新:美國原子彈試驗爆炸時,從觀察的人群中突然跑齣一個人...
評分看完這本書,至少我能感受到費曼的一生都活地十分快樂。就算他沒取得那麼大的成就,就算他沒有取得諾貝爾奬,他依然是一個很讓人欽佩的人。他的好奇心給他帶來無窮的樂趣。對他而言,滿足自己的好奇心,找到問題的答案是這輩子最有趣的事情。 對我而言,我已經從本書找到瞭我想...
評分我的這個題目是我在看瞭這本書後最深的體會,遺憾的是這麼晚我纔意識到這一點,不過,還好並不是特彆晚。 看這本書的過程中,我用筆作瞭重要的符號,把那些我認為說到我心裏去的話凸現齣來,一方麵是方便記憶,另一方麵我想它幫助我學會瞭用真正的眼睛去看這個世界。 下麵我...
圖書標籤: 傳記 費曼 物理 科普 科學人文 美國 科學 人物傳記
費曼的內容當然不錯,就是翻譯太糟糕瞭。譯者不懂物理,很多術語諸如“數學物理方法”、“電磁學”等等翻譯得很不規範,看著就彆扭。不推薦這個譯本,不如去看英文原版,可惜我沒找到。
評分分數送給翻譯。高能警示:韆萬不要讀這個版本!這個版本的翻譯真的太讓人絕望瞭,支離破碎的中文錶達,很多句子、段落的語音完全不知所謂,隻能靠猜的。可就算翻譯這樣,就算讀得很糾結,也攔不住費曼先生是個有意思人~ 好玩的東西,對科學的態度,全雜在一起,有意思,又坦率真誠。
評分書是好書,扣的星扣在翻譯上瞭,還頭一次看到翻譯這麼爛的譯者。 罵完翻譯贊一下內容吧,很有共鳴,摘一段和菜頭的評論好瞭: 費曼的妻子阿蓮得瞭絕癥,而費曼對此無能為力。當時他正參加曼哈頓工程,為美國製造原子彈。他隻能在每個周末一次次跑去醫院探望妻子,看她日漸憔悴,步嚮無可避免的死亡。當阿蓮去世的時候,費曼沒有任何悲傷的感覺,覺得這對於她來說是漫長痛苦後的解脫,而他自己已經早已麻木。書中說,很久以後的一天,他偶然在街道上看見商店櫥窗裏的一套女裝,下意識地想到:阿蓮穿上該多好看啊。然後,巨大的悲傷突然無可抑製襲來,他終於失聲痛哭。
評分費曼的內容當然不錯,就是翻譯太糟糕瞭。譯者不懂物理,很多術語諸如“數學物理方法”、“電磁學”等等翻譯得很不規範,看著就彆扭。不推薦這個譯本,不如去看英文原版,可惜我沒找到。
評分三星全部給費曼,翻譯這個坑爹貨!要不是三聯那版買不到瞭我纔不會買這本叻!我要去找三聯的pdf,哼!
彆逗瞭,費曼先生 2024 pdf epub mobi 電子書 下載