Gilles Deleuze (1925-1995) était professeur de philosophie, enseignant à l'université Paris 8 Vincennes jusqu'en 1987. Fondateur d’une philosophie extrêmement riche, notamment basée sur les concepts de différence et de répétition – du nom de sa thèse –, il fut également historien de la philosophie, en dédiant à de grands auteurs des traités dans lesquels lui-même a développé ses propres concepts.
Proche d’auteurs comme Félix Guattari et Michel Foucault, Gilles Deleuze fait partie de ces grands philosophes français – rassemblés plus tard sous la bannière de la French Theory – qui ont donné corps à la postmodernité et durablement marqué la philosophie internationale.
翻譯問題 1(頁2行1)據英譯,“重復本來的力量”即a power peculiar to repetition,可作“重復特有的力量”。 2(頁2行7)這裏漏譯瞭the discovery of,據英譯作“對所有在同一之物的錶象下發揮作用的力的發現”。 3(頁4行15)“時間一超時間”不準確,據英譯作“時間一非時...
評分翻譯問題 1(頁2行1)據英譯,“重復本來的力量”即a power peculiar to repetition,可作“重復特有的力量”。 2(頁2行7)這裏漏譯瞭the discovery of,據英譯作“對所有在同一之物的錶象下發揮作用的力的發現”。 3(頁4行15)“時間一超時間”不準確,據英譯作“時間一非時...
評分像河一樣流淌 像大海一樣深邃。。。。。。從這本書看德勒茲的先驗經驗主義 再到笑傲江湖令狐衝的武功閱曆 再到大乘佛教 有一個遠古的先知,他手裏有一把刀和一把錘子,由於某種原因把被迫隻能生活在森林裏。為瞭把樹木變成可用的材料,他嘗試把刀和錘子拴在一起,把錘子作為配...
評分翻譯問題 1(頁2行1)據英譯,“重復本來的力量”即a power peculiar to repetition,可作“重復特有的力量”。 2(頁2行7)這裏漏譯瞭the discovery of,據英譯作“對所有在同一之物的錶象下發揮作用的力的發現”。 3(頁4行15)“時間一超時間”不準確,據英譯作“時間一非時...
評分翻譯問題 1(頁2行1)據英譯,“重復本來的力量”即a power peculiar to repetition,可作“重復特有的力量”。 【法】“la découverte dans toutes sortes de domaine d’UNE PUISSANCE PROPRE DE RÉPÉTITION” 【迴應】若把英文“a power peculiar to repetition”迴...
啊。。。。。。卒。
评分真搞笑,這個書的標簽裏竟然有#藝術理論
评分真搞笑,這個書的標簽裏竟然有#藝術理論
评分啊。。。。。。卒。
评分啊。。。。。。卒。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有