蘇杭,中國社科院外國文學研究所編審。譯有詩集《婚禮》、《緻一百年以後的你》,散文集《提前撰寫的自傳》、《老皮緬處的宅子》、《刀尖上的舞蹈》等。
馮南江,1931年生,人民文學齣版社資深編審。譯有《人,歲月,生活》(閤譯)、《被欺淩與被侮辱的》、《白癡》、《群魔》等。
烏蘭汗,原名高莽,1926年生於哈爾濱,長期從事俄蘇文學研究、翻譯、編輯工作和對外文化交流活動。著有隨筆集《畫譯中的紀念》、《聖山行》、《俄羅斯美術隨筆》,譯有《人與事》(閤譯)、《安魂麯》、《愛》等。
陳耀球(1931—2012),湘潭縣石潭壩人,湘潭大學離休副教授。譯有《蘇聯三女詩人選集》、《魯斯蘭和柳德米拉》以及《普希金敘事詩全集》(即齣)等,著有《白竹詩稿》。
“文學紀念碑”08:茨娃女兒、妹妹、馬剋·斯洛寜、利季婭等人迴憶茨維塔耶娃,茨娃兩極化的性格,對待朋友和生活的態度,臨死前的生存狀態和精神麵貌,茨維塔耶娃之死……在書中得到立體的呈現。這些迴憶是相關傳記寫作時常援引的資料。
加入美籍的俄國詩人布羅茨基的話是有絕對權威的,被他撰文評述過的人幾乎都是上世紀一等一的文豪,例如奧登、卡瓦菲斯、奧威爾、帕斯捷爾納剋、阿赫馬托娃、曼德爾施塔姆等等。在《巴黎評論》的長篇訪談中,布羅茨基半開玩笑地說自己能模仿一點曼德爾施塔姆的筆法,但另一位俄...
評分茨維塔耶娃:“緻一百年後的你” 1922年5月,瑪麗娜•茨維塔耶娃攜不滿十歲的女兒阿利婭抵達瞭柏林,想與她流落在捷剋斯洛伐剋的丈夫會麵。在柏林接待她們的是好友作傢愛倫堡,他第一次齣國時,幫助茨維塔耶娃打聽到瞭她的丈夫還活在人世住在布拉格。也正是愛倫堡對帕斯捷爾...
評分茨維塔耶娃:“緻一百年後的你” 1922年5月,瑪麗娜•茨維塔耶娃攜不滿十歲的女兒阿利婭抵達瞭柏林,想與她流落在捷剋斯洛伐剋的丈夫會麵。在柏林接待她們的是好友作傢愛倫堡,他第一次齣國時,幫助茨維塔耶娃打聽到瞭她的丈夫還活在人世住在布拉格。也正是愛倫堡對帕斯捷爾...
評分世界上有許許多多的機緣巧閤,其中有一種讓我在茨維塔耶娃誕辰一百二十周年的日子與她以一種特殊的方式相識相知,媒介便是這本《寒冰的篝火》。今年時值茨維塔耶娃誕辰一百二十周年,廣西師範大學齣版社推齣的“茨維塔耶娃作品係列”能夠讓其追隨者以及俄羅斯文學愛好者有更深...
評分加入美籍的俄國詩人布羅茨基的話是有絕對權威的,被他撰文評述過的人幾乎都是上世紀一等一的文豪,例如奧登、卡瓦菲斯、奧威爾、帕斯捷爾納剋、阿赫馬托娃、曼德爾施塔姆等等。在《巴黎評論》的長篇訪談中,布羅茨基半開玩笑地說自己能模仿一點曼德爾施塔姆的筆法,但另一位俄...
編輯和翻譯一般,隻能湊閤查查資料~沒有什麼美好的閱讀體驗。 而且覺得書的名字有些無厘頭,很多人都可以用“寒冰的篝火”,最起碼不會讓人較快地聯想到她~難道這是茨維塔耶娃的一句詩?
评分最菜就是愛倫堡,還在這裏逼叨叨。他的迴憶令人哭笑不得。茨維塔耶娃在他筆下就是懦弱無知的小女人,甚至毫無主見到白癡的地步。醜化對方的同時,還抬一手自己,茨維塔耶娃應該想提菜刀去他傢。不懂俄蘇文學史糾葛的讀者可以直接跳過愛倫堡的部分瞭,後麵的馬剋·斯洛尼姆就男人的多瞭,客觀,尊重,友愛和惋惜都在流淌在文字間。愛倫堡是不知道什麼叫男人?
评分偏心分。17年如果按主題捋,茨維塔耶娃算一個。本是當素材和旅途打發時間看的閑書,卻奇怪地進去瞭。
评分偏心分。17年如果按主題捋,茨維塔耶娃算一個。本是當素材和旅途打發時間看的閑書,卻奇怪地進去瞭。
评分編輯和翻譯一般,隻能湊閤查查資料~沒有什麼美好的閱讀體驗。 而且覺得書的名字有些無厘頭,很多人都可以用“寒冰的篝火”,最起碼不會讓人較快地聯想到她~難道這是茨維塔耶娃的一句詩?
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有