David Wright, Ph.D. (1995) in History of Science, University of London, teaches chemistry at Easthampstead Park School, Bracknell. He has published extensively on the transmission of Western science in nineteenth-century China in jounals such as Isis and Chinese Science.
How did the Chinese in the 19th century deal with the enormous influx of Western science? What were the patterns behind this watershed in Chinese intellectual history?
This work deals with those responsible for the translation of science, the major issues they were confronted with, and their struggles; the Chinese translators’ views of its overpowering influence on, and interaction with their own great tradition, those of the missionary-translators who used natural theology to propagate the Gospel, and those of John Fryer, a ‘secular missionary’, who founded the Shanghai Polytechnic and edited the Chinese Scientific Magazine.
With due attention for the techniques of translation, the formation of new terms, the mechanisms behind the ‘struggle for survival’ between the, in this case, chemical terms, all amply illustrated at the hand of original texts.
The final chapter charts the intellectual influence of Western science, the role of the scientific metaphor in political discourse, and the translation of science from a collection of mere ‘techniques’ to a source of political inspiration.
發表於2024-12-24
Translating Science 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 科技史 科學史 近代史 近代化學 海外中國研究 曆史 中國近代史 東西交流史
Translating Science 2024 pdf epub mobi 電子書 下載