让-吕克·马里翁(Jean-Luc Marion),1946年出生于法国,曾先后就学于巴黎第十大学和巴黎高师,现在索邦大学和芝加哥大学任教。
马里翁是当代法国最知名的哲学家之一,是法国现象学运动第三代的代表人物,也是现象学的神学转向的主要推动者。
发表于2024-12-26
Reduction and Givenness 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: phenomenology Jean-LucMarion 哲学 Marion 胡塞尔 研究 现象学 husserl
Through careful, historically informed analysis of groundbreaking phenomenological texts by Husserl and Heidegger, Jean-Luc Marion argues for the necessity of a "third" phenomenological reduction that concerns what is fully implied but left largely unthought by the phenomenologies of both Husserl and Heidegger: the unconditional "givenness" of the phenomenon.Beyond Husserl's "transcendental" reduction, which traces the appearance of phenomena as objects to the consciousness of a constituting ego, and beyond Heidegger's "existential" reduction, which understands the appearance of phenomena as beings on the basis of Dasein and the horizon of Being, Marion's third reduction seeks to understand the appearance of phenomena on the basis of their unconditional givenness alone. In terms of such givenness, Marion argues for an understanding of the self that would be more originary than both Husserl's constituting ego and Heidegger's Dasein: a radically passive self that is first called into being by the given itself.At once historically grounded and radically new, Marion's phenomenology of givenness has revitalized phenomenological debate both in Europe and the United States.
对照着读了一下,粗浅不当的说一些不代表学术,不觉得应该丢掉自己民族的语系和经验去其他地方抛,直接自信的体会希腊人的生存状态,语言上其实还是应该植根于拉丁语的结构,还是一个思维方式和核心概念的一个西方中转站,后来的民族语言至少还是没有看到能够和拉丁语并肩的对两希文明的核心概念能够有中转作用的效果,关于翻译的问题,具体到这本没细看不能详细谈,哲学史也没有一个很好的统一,细分领域大家各自也没有很好的统一,学界自身也是山头式的,复制大学也好像不用管自己站的地方,造成很多技术层面的傲慢
评分对照着读了一下,粗浅不当的说一些不代表学术,不觉得应该丢掉自己民族的语系和经验去其他地方抛,直接自信的体会希腊人的生存状态,语言上其实还是应该植根于拉丁语的结构,还是一个思维方式和核心概念的一个西方中转站,后来的民族语言至少还是没有看到能够和拉丁语并肩的对两希文明的核心概念能够有中转作用的效果,关于翻译的问题,具体到这本没细看不能详细谈,哲学史也没有一个很好的统一,细分领域大家各自也没有很好的统一,学界自身也是山头式的,复制大学也好像不用管自己站的地方,造成很多技术层面的傲慢
评分对照着读了一下,粗浅不当的说一些不代表学术,不觉得应该丢掉自己民族的语系和经验去其他地方抛,直接自信的体会希腊人的生存状态,语言上其实还是应该植根于拉丁语的结构,还是一个思维方式和核心概念的一个西方中转站,后来的民族语言至少还是没有看到能够和拉丁语并肩的对两希文明的核心概念能够有中转作用的效果,关于翻译的问题,具体到这本没细看不能详细谈,哲学史也没有一个很好的统一,细分领域大家各自也没有很好的统一,学界自身也是山头式的,复制大学也好像不用管自己站的地方,造成很多技术层面的傲慢
评分对照着读了一下,粗浅不当的说一些不代表学术,不觉得应该丢掉自己民族的语系和经验去其他地方抛,直接自信的体会希腊人的生存状态,语言上其实还是应该植根于拉丁语的结构,还是一个思维方式和核心概念的一个西方中转站,后来的民族语言至少还是没有看到能够和拉丁语并肩的对两希文明的核心概念能够有中转作用的效果,关于翻译的问题,具体到这本没细看不能详细谈,哲学史也没有一个很好的统一,细分领域大家各自也没有很好的统一,学界自身也是山头式的,复制大学也好像不用管自己站的地方,造成很多技术层面的傲慢
评分对照着读了一下,粗浅不当的说一些不代表学术,不觉得应该丢掉自己民族的语系和经验去其他地方抛,直接自信的体会希腊人的生存状态,语言上其实还是应该植根于拉丁语的结构,还是一个思维方式和核心概念的一个西方中转站,后来的民族语言至少还是没有看到能够和拉丁语并肩的对两希文明的核心概念能够有中转作用的效果,关于翻译的问题,具体到这本没细看不能详细谈,哲学史也没有一个很好的统一,细分领域大家各自也没有很好的统一,学界自身也是山头式的,复制大学也好像不用管自己站的地方,造成很多技术层面的傲慢
Reduction and Givenness 2024 pdf epub mobi 电子书