翻译学研究方法导论

翻译学研究方法导论 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:南开大学出版社
作者:刁克利 编
出品人:
页数:460
译者:
出版时间:2012-10
价格:30.00元
装帧:
isbn号码:9787310040506
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译理论
  • 学术
  • 翻译研究
  • 刁克利
  • 论文集
  • 南开大学出版社
  • 中国大陆
  • 2012
  • 翻译学
  • 研究方法
  • 翻译理论
  • 语言学
  • 学术著作
  • 教材
  • 翻译教学
  • 跨文化研究
  • 应用语言学
  • 研究方法论
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《翻译学研究方法导论》是一本针对翻译学研究方法的教材,偏重学术研究,主要使用对象是外国语学院或翻译学院(系)的高年级学生或翻译方向的研究生。国内出版的同类图书常常走两个极端:要么偏重外来翻译理论的引进,缺乏翻译实践的分析和研究;要么以翻译技巧和具体翻译方法的讲解为主,理论深度不够。《翻译学研究方法导论》的特点是打通翻译理论和翻译实践,力争做到理论的讲解由浅人深,自成体系,有理论深度,又兼顾翻译的实践,从分析翻译实践引出对基础理论的讲解,并提出需要进一步探讨的问题。因此,这本书既可以做翻译学科的入门教材,又可以指导学生深入研究,开阔学术视野。

好的,这是一份关于一本名为《翻译学研究方法导论》的图书的详细简介,但内容完全不涉及该书原有的主题。 --- 图书名称:《语境与权力:跨文化交际中的社会语言学视角》 作者: [此处填写作者姓名,例如:李明 教授] 出版社: [此处填写出版社名称,例如:现代文化研究出版社] 定价: [此处填写定价,例如:78.00 元] 装帧: 平装 字数: 约 45 万字 ISBN: [此处填写一个虚拟的 ISBN 码] --- 内容简介: 《语境与权力:跨文化交际中的社会语言学视角》 深入探讨了语言在社会结构、权力关系以及文化互动中所扮演的核心角色。本书旨在提供一个多维度的分析框架,用以理解不同社会群体之间,尤其是在跨文化交流场景中,语言使用如何被塑造、被解读,以及如何反过来影响社会动态。 全书共分六个部分,二十个章节,结构严谨,论述深入。作者不仅整合了经典社会语言学理论,如拉波夫(Labov)的变异理论和布迪厄(Bourdieu)的符号资本概念,更结合了当代全球化背景下的具体案例,展现了语言实践的复杂性与现实意义。 第一部分:社会语言学的理论基石与演进(约 8 万字) 本部分首先梳理了社会语言学的历史脉络,从早期的方言地理学到以社区为基础的语言变异研究,再到后期的语言接触与代码转换理论。重点分析了“语言社群”(Speech Community)概念在后现代语境下的局限与修正。作者详细阐述了语言变异如何反映社会分层、阶层差异和身份认同。讨论了语言变异的内部机制,包括语音、词汇和句法层面上的系统性变化,以及这些变化如何被社会接受或排斥。此外,本部分还专门设立一章,探讨了“语言态度”的研究方法,即如何量化个体对特定语言形式或变体的偏好,以及这种偏好背后的意识形态动因。 第二部分:权力、等级与语言资源(约 9 万字) 本部分的核心聚焦于语言的“资本化”属性。作者借鉴布迪厄的理论,将标准语视为一种重要的文化与符号资本。深入剖析了在教育系统、法律机构和媒体传播中,标准语如何被用作筛选和区分社会成员的工具。详细分析了“语言规划”的历史案例,探讨了国家政策在推广官方语言和抑制少数族裔语言方面所采取的策略及其社会后果。特别值得一提的是,本部分对“语言帝国主义”现象进行了审慎的考察,分析了强势语言(如全球通用语)在技术和经济领域的主导地位,以及这如何间接削弱了边缘语言的使用空间和文化载体功能。 第三部分:跨文化交际中的语境与误解(约 10 万字) 这部分是全书的实践应用高潮,聚焦于跨文化交流的具体情境。作者引入了人类学语言学中的“语境化”(Contextualization Cues)概念,解释了文化背景如何影响信息的编码和解码。通过大量的中外商业谈判、国际合作项目以及移民社区的日常互动案例,揭示了不同文化对言语行为(如请求、拒绝、批评)的约定俗成的理解差异。本书详细分析了“高语境文化”与“低语境文化”在非语言线索(如沉默、眼神接触、身体姿态)上的解读差异,强调了在缺乏共同文化背景时,因“语用失误”导致的冲突和信任危机。此外,还专门探讨了互联网环境下跨文化交流的新特征,例如表情符号(Emoji)和网络俚语在弥合或加剧文化隔阂中的双重作用。 第四部分:数字时代的语言变迁与身份重塑(约 8 万字) 随着信息技术的飞速发展,语言实践正在经历前所未有的变革。本部分审视了社交媒体、即时通讯工具对语言规范和交际模式的影响。探讨了数字身份的构建过程,即个体如何在网络空间中利用语言资源(如新造词汇、风格迁移)来构建和展示多元的、流动的身份。书中特别关注了“网络俚语”和“表情包文化”作为一种新的跨文化交际媒介的潜力与风险,分析了它们如何挑战传统的语言权威,同时也可能固化新的社会圈层。作者认为,数字环境为弱势语言群体提供了一种绕过传统媒体,直接进行文化生产和社群构建的新途径。 第五部分:语言的生态平衡与保护(约 6 万字) 本部分从宏观角度审视了全球语言多样性的危机。作者运用生态学比喻,讨论了全球化进程对弱势语言生存的威胁。详细介绍了抢救性记录和复兴实践的案例,如对濒危土著语言的田野调查方法和社区主导的教学模式。重点分析了成功的语言复兴项目背后的社会政治动因,强调了语言保护不仅是保存语言本身,更是维护使用该语言的社群的文化主权和知识体系。本部分也探讨了语言政策制定者在平衡经济发展需求与文化多样性保护之间的伦理困境。 第六部分:研究方法论的拓展与反思(约 4 万字) 在结语部分,作者对社会语言学研究方法进行了批判性回顾。探讨了如何将定性研究(如人种志观察、深度访谈)与定量研究(如大规模语料库分析、统计建模)有机结合,以更全面地捕捉语言现象的复杂性。特别强调了研究者自身在研究过程中的“在场性”与“反思性”,指出研究者身份、立场对数据收集和解释可能产生的影响。本书倡导一种更为伦理化、伙伴式的研究范式,确保研究成果能够回馈研究社群,促进实际的社会语言环境改善。 --- 读者对象: 本书适合社会学、人类学、传播学、国际关系及教育学等领域的高年级本科生、研究生及专业研究人员阅读。同时,对于跨文化交流领域的从业者、政策制定者以及所有对语言与社会权力动态感兴趣的普通读者,也具有极高的参考价值和启发意义。本书的论述兼顾理论的深度与实践的广度,力求为读者提供一个认识世界、理解他者的全新视角。 ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

研究读书No.1。研究本雅明和海德格尔的两篇都很有水平;看完就感觉万物皆可“翻译”,以及:学海无涯。

评分

研究读书No.1。研究本雅明和海德格尔的两篇都很有水平;看完就感觉万物皆可“翻译”,以及:学海无涯。

评分

去图书馆偶然逛到借了回来, 结果大失所望。 整本书很厚, 但讲的内容哪个都是一点点(参见胡版语言学教程),这可能是现在课本的通病——什么都讲,但什么都讲不好。整本书很明显是几个教授凑成的。对南开的这个课本好失望,好怀念美国文学课本。话说都是南开的差距咋这么大呢!

评分

去图书馆偶然逛到借了回来, 结果大失所望。 整本书很厚, 但讲的内容哪个都是一点点(参见胡版语言学教程),这可能是现在课本的通病——什么都讲,但什么都讲不好。整本书很明显是几个教授凑成的。对南开的这个课本好失望,好怀念美国文学课本。话说都是南开的差距咋这么大呢!

评分

研究读书No.1。研究本雅明和海德格尔的两篇都很有水平;看完就感觉万物皆可“翻译”,以及:学海无涯。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有