本书对翻译中存在的问题进行了探讨,既承袭翻译研究的已有成果,又对翻译研究的领域有所开拓和创新。作者吸纳借鉴社会语言学、话语研究、语用学和符号学的近期研究成果,对一定社会情景下的翻译过程和翻译作品进行了分析。通过分析,作者强调了翻译工作者在原文作者与译文读者以及更广泛意义上的不同文化交流这一动态过程中的重要连接纽带作用。
全书论述透彻详尽,覆盖面广,不仅适用于翻译专业类读者,对应用语言学、交际学、英语教学及相关学科领域的读者亦有借鉴和启发作用。
还是学术一下吧……这是看完的第一本理论书。语篇分析在翻译研究中的应用挺多。
评分还是学术一下吧……这是看完的第一本理论书。语篇分析在翻译研究中的应用挺多。
评分翻译文学研究课。
评分还是学术一下吧……这是看完的第一本理论书。语篇分析在翻译研究中的应用挺多。
评分还是学术一下吧……这是看完的第一本理论书。语篇分析在翻译研究中的应用挺多。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有