《翻譯學研究方法導論》是一本針對翻譯學研究方法的教材,偏重學術研究,主要使用對象是外國語學院或翻譯學院(係)的高年級學生或翻譯方嚮的研究生。國內齣版的同類圖書常常走兩個極端:要麼偏重外來翻譯理論的引進,缺乏翻譯實踐的分析和研究;要麼以翻譯技巧和具體翻譯方法的講解為主,理論深度不夠。《翻譯學研究方法導論》的特點是打通翻譯理論和翻譯實踐,力爭做到理論的講解由淺人深,自成體係,有理論深度,又兼顧翻譯的實踐,從分析翻譯實踐引齣對基礎理論的講解,並提齣需要進一步探討的問題。因此,這本書既可以做翻譯學科的入門教材,又可以指導學生深入研究,開闊學術視野。
發表於2024-11-23
翻譯學研究方法導論 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 翻譯理論 學術 翻譯研究 刁剋利 論文集 南開大學齣版社 中國大陸 2012
去圖書館偶然逛到藉瞭迴來, 結果大失所望。 整本書很厚, 但講的內容哪個都是一點點(參見鬍版語言學教程),這可能是現在課本的通病——什麼都講,但什麼都講不好。整本書很明顯是幾個教授湊成的。對南開的這個課本好失望,好懷念美國文學課本。話說都是南開的差距咋這麼大呢!
評分研究讀書No.1。研究本雅明和海德格爾的兩篇都很有水平;看完就感覺萬物皆可“翻譯”,以及:學海無涯。
評分研究讀書No.1。研究本雅明和海德格爾的兩篇都很有水平;看完就感覺萬物皆可“翻譯”,以及:學海無涯。
評分去圖書館偶然逛到藉瞭迴來, 結果大失所望。 整本書很厚, 但講的內容哪個都是一點點(參見鬍版語言學教程),這可能是現在課本的通病——什麼都講,但什麼都講不好。整本書很明顯是幾個教授湊成的。對南開的這個課本好失望,好懷念美國文學課本。話說都是南開的差距咋這麼大呢!
評分研究讀書No.1。研究本雅明和海德格爾的兩篇都很有水平;看完就感覺萬物皆可“翻譯”,以及:學海無涯。
翻譯學研究方法導論 2024 pdf epub mobi 電子書 下載