《白朗寜夫人抒情十四行詩集》,上海譯文齣版社1997年6月版,印6000冊,裝幀沿用瞭四川人民齣版社1982版。
《白朗寜夫人抒情十四行詩集》,四川人民齣版社1982年4月第1版,有1983年4月2印本。兩次印245000冊。定價: 0.59元。平裝。統一書號: 10118.502
十四行詩是被下咒的文體,韻腳和結構是裹著魔念降生的。文字填充進去,變成冰肌紫唇的小妖精,鋒芒畢露,不知道什麼時候忽然生齣綿軟的翅膀,又暖香襲人瞭。甘願反反復復讀它一句,讀到幾頓飯時間過去,再也承受不住的時候纔一咬牙斬斷時間。因為那不是一句話,是一個少...
評分How do I Love Thee? How do I love thee? Let me count the ways. I love thee to the depth and breadth and height My soul can reach, when feeling out of sight For the ends of Being and ideal Grace. I love thee to the level of everyday’s Most quiet need, by su...
評分這本書個人看得有頭無尾,但是從理解巴萊特的詩來說是無妨礙的,讀瞭以後感覺十四行詩果然適閤錶白,倒是比當初看莎士比亞的十四行詩要明白點瞭。個人覺得第1,2,6,7,13,15,17,24,36這幾首很有感覺~~詩人對其丈夫的錶白中總喜歡用“紫袍”一詞,因為在西方,紫色代錶瞭高貴、孤...
評分雖然這本書隻有薄薄的一百多頁,但內容很充實。有關白朗寜夫人的一生的短評和她的抒情十四行詩詩作,讀來愛不釋手。白朗寜夫人的詩至情至性。方平的譯本真是不錯,比現在那些裝幀精美的翻譯俗爛書好多瞭。 摘抄白朗寜夫人詩中的佳句如下: 1、我看見,那歡樂的歲月、哀傷的歲月...
評分Thou hast they calling to some palace-floor 你原是皇廷的貴賓 Most gracious singer of the high poems! where 在將那最尊崇的詩賦唱吟 The dancers will break footing, from the care 賓客們的舞步因你而停 Of watching up thy pregnant lips for more 凝神期盼著,你...
方平譯得很美。
评分方平譯得很美。
评分I love thee to the depth and breadth and height my soul can reach . I love thee freely , I love thee purely , I love thee with the breath , smiles , tears , of all my life !
评分= =
评分I love thee to the depth and breadth and height my soul can reach . I love thee freely , I love thee purely , I love thee with the breath , smiles , tears , of all my life !
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有