《基於語料庫的歐化翻譯研究》以翻譯學為核心,從語言接觸的視角齣發,充分利用語料庫方法的優勢,藉鑒曆史語言學、社會語言學、應用語言學、對比語言學以及漢語研究等領域的相關成果,對當前英漢翻譯中齣現的歐化翻譯現象進行實證研究,在定量研究、定性研究和實驗研究的基礎上對歐化翻譯進行較為係統全麵的描寫和挖掘。
發表於2024-11-08
基於語料庫的歐化翻譯研究 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 翻譯研究 語料庫 歐化 李穎玉 專業書籍——漢語知識
語料庫翻譯研究。量化的典型,純學術書。但是總覺得有點大材小用,建數據庫,分析結果,結果就是詞的變化,定性得很淺。
評分語料庫的研究。。就是自己有一個強大的語料庫,然後用數據說話
評分語料庫翻譯研究。量化的典型,純學術書。但是總覺得有點大材小用,建數據庫,分析結果,結果就是詞的變化,定性得很淺。
評分用量化的方式進行歐化研究,行文通俗易懂,雖不夠深入,亦是開捲有益。
評分語料庫的研究。。就是自己有一個強大的語料庫,然後用數據說話
基於語料庫的歐化翻譯研究 2024 pdf epub mobi 電子書 下載